+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сравнительный структурно-семантический анализ соматических фразеологических единиц дагестанских языков : на материале аварского, даргинского, лакского, лезгинского и табасаранского языков

Сравнительный структурно-семантический анализ соматических фразеологических единиц дагестанских языков : на материале аварского, даргинского, лакского, лезгинского и табасаранского языков
  • Автор:

    Сагидова, Марьям Пастаминовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    160 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
0.1. История изучения фразеологии в отечественном и дагестанском 
1.1. Классификация СФЕ по семантической слитности



Введение

0.1. История изучения фразеологии в отечественном и дагестанском


языкознании
Глава I. Семантическая характеристика соматических фразеологических единиц дагестанских языков

1.1. Классификация СФЕ по семантической слитности

1.1.1. Фразеологические единства

1.1.2. Фразеологические сращения

1.1.3. Идиомы

1.1.4. Фразеологические сочетания

1.1.5. Фразеологические выражения СФЕ


1.2. Семантические отношения в системе фразеологии
1.2.1. Фразеологическая синонимия дагестанских языков
1.2.2. Фразеологическая антонимия дагестанских языков
1.2.3. Фразеологическая полисемия дагестанских языков
1.3. Тематическая классификация дагестанских СФЕ
1.3.1. Тематическая группа «Эмоции человека»
1.3.2. Тематическая группа «Качественная оценка человека»
1 АМежъязыковые фразеологические эквиваленты в дагестанских
языках
Глава II. Структурно-грамматические особенности соматических фразеологических единиц дагестанских языков
2.1. Субстантивные СФЕ дагестанских языков
2.2. Глагольные СФЕ дагестанских языков
2.3. Двухкомпонентные СФЕ дагестанских языков
2.4. Многокомпонентные конструкции СФЕ
Заключение
Список использованной литературы

Введение
Актуальность исследования. Рассматривая фразеологический состав любого языка, можно заметить, что значительное количество фразеологизмов формируется из компонентов слов, соотносимых с названиями частей человеческого тела, так называемых соматизмов.
Человеческий фактор играет в словообразовании огромную роль, так как большинство фразеологизмов имеет антропоцентрическую направленность. Человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные.
Вопросы сравнительного анализа фразеологии, разноструктурных и генетически родственных языков в наше время включаются в орбиту новых научно-теоретических исследований. Однако имеется целый ряд вопросов, которые не стали предметом специального сравнительного анализа. К числу таковых можно отнести и вопросы сравнения фразеологических подсистем в разных языках.
Существующие общие и различные элементы соматичесих ФЕ дагестанских языков имеют свои как лингвистические, так и экстралингвистические детерминанты, которые покоятся глубже. Для раскрытия их лексико-компонентного состава, грамматических особенностей и семантической природы необходим детальный теоретический анализ этих явлений.
Сопоставление конкретных СФЕ даст исследователям материал для обобщений в различных направлениях: в теории перевода, в теории фразеографии, в сопоставительно-типологических исследованиях. В основе всех этих изысканий лежат различные стороны межъязыковой соотнесенности конкретных СФЕ дагестанских языков, т.е. тождества их смысловой или формально-смысловой организации. Отсутствие этой соотнесенности означает полное различие СФЕ. Наряду с отношениями полного тождества и полного различия существуют промежуточные ступени, которые могут быть обобщены как отношения неполного тождества.

Сравнительное исследование фразеологии является весьма актуальной задачей изучения дагестанских языков в целом.
Объектом исследования являются фразеологические единицы дагестанских языков, в частности аварского, лезгинского, даргинского, лакского и табасаранского.
Предметом исследования является сравнительный анализ соматических фразеологических единиц аварского, лезгинского, даргинского, лакского и табасаранского языков с точки зрения их семантического соответствия, компонентного состава, и грамматических форм. Представляется, что исследование соматических фразеологических единиц (далее СФЕ) в родственных языках должно способствовать не только более полной характеристике фразеологических особенностей отдельных языков, обычно не выделяемых при внутриязыковом анализе, но, что особенно важно, позволяет обнаружить (одновременно со специфическими проявлениями) некоторые общие лингвистические закономерности.
Для достижения большей конкретности мы сознательно ограничились выбором наиболее продуктивных соматизмов, активно участвующих в процессе фразеобразования. Это такие соматизмы как: «голова», «сердце», «глаза», «рука», «язык». Остальные соматизмы подвергались анализу эпизодически.
Цель и задачи настоящего исследования. Основной целью диссертационного исследования является выявление соответствий и расхождений соматических фразеологических единиц со стержневыми соматическими компонентами в дагестанских языках.
В соответствии с указанной целью в работе поставлены следующие важные задачи исследования:
- характеристика лексико-семантических и структурно-грамматических особенностей соматических фразеологизмов;

построены правильно, представлены все средства синтаксиса.
Компонентами идиом являются живые слова, активно функционирующие и вне этих структур. Алогизм проявляется в семантике: в них описываются жизненные ситуации, явления, способности человека, которые объективно ирреальны. В структурном плане представлены все возможные модели именных и глагольных свободных словосочетаний. Надо отметить, что моделирование этих идиом происходит не по строгим правилам, в отличие от тех ФЕ, которые образовались путем переосмысления словосочетаний свободного употребления.
Данный вопрос не изучен дагестанскими языковедами, поэтому нам неизвестны работы, где вопрос моделируемости-немоделируемости ФЕ рассматривался бы конкретно.
«Идиомы, отражающие объективно ирреальные ситуации, с такой же активностью и примерно таким же количеством встречаются в любом из дагестанских языков. И целый ряд из них вовсе не является оригинальным настолько, что можно отнести к реалиям только одного языка, а относится к общедагестанскому фонду. Об этом говорят многочисленные кальки и полукальки, эквивалентные и полуэквивалентные единицы языка. Наличие таких совпадений в родственных языках вполне объяснимы» [Исаев 1995: 150]. Приведем примеры из разных дагестанских языков, свидетельствующих о наличии общедагестанского фразеологического фонда, состоящего из одних только немотивированных, алогичных идиом, в составе которых имеются соматонимы:
авар, горбода сверухъ мусруги жемун (букв, «вокруг шеи саван завязав») «готовый даже к смерти», к1алдиб г1ажал гъун (букв, во рту смерть держа») «идя на опасное дело», бадиса т1ат1и бахъизе (букв, «из глаз сало вытаскивать») «приставать, надоедать», цо хъатида жаниб к1иго х1ет1ги лъун (букв, «в один чарык две ноги засунув») «вынужденно» и др.
лезг. рик1икай яд хъун (букв, «из-под сердца воду пить») «сочуствовать», сив япарихъ фин (букв, «рот к ушам идти») «обрадоваться»,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.148, запросов: 967