+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Предложения с компонентом ES в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке

Предложения с компонентом ES в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
  • Автор:

    Якушева, Оксана Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    178 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
2. Обзор современных синтаксических теорий простого предложения 
Выводы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Роль компонента ез в выражении лицаУперсональности в семантикосинтаксической организации простого предложения в современном немецком и русском языках
1. Безличные предложения и предложения с компонентом еэ в трудах германских и русских ученых

2. Обзор современных синтаксических теорий простого предложения


2.1. Формирование грамматических категорий простого предложения. Роль объективного логического лица в структуре предложения
2.2. Грамматическое выражение категорий подлежащего и сказуемого в современном немецком и русском языках
3. Грамматические категории лица и персональное. Взаимодействие категорий личности/безличности и персональности/имперсональности
4. Определение термина «местоимение» в современной лингвистике. Местоимения 3 лица единственного числа в системе личных местоимений немецкого и русского языков
4.1. Историческое развитие местоимения еэ как показателя структурной двусоставное немецкого предложения
Выводы
Глава 2. Значение и функции предложений с компонентом ец в современном немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
1. Предложения с компонентом ея в функции прямого дополнения в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2. Предложения с компонентом еэ в функции грамматического подлежащего в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2.1. Безличные предложения с компонентом ев в функции грамматического подлежащего в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке

2.1.1. Безличные предложения с глагольным сказуемым в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2.1.2. Безличные предложения с составным-именным сказуемым (безличный предикатив) в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2.1.3. Компонент es в функции грамматического подлежащего в предложениях с безличным пассивом и пассивом состояния и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2.1.4. Компонент es в функции грамматического подлежащего в безличных предложениях с модальными глаголами и с модальными конструкциями и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2.1.5. Предложения-эллипсы в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2.2. Номинативные (бытийные) предложения с компонентом es в функции грамматического подлежащего в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
2.3. Предложения со вступительным es в функции грамматического подлежащего в немецком языке и их синтаксические эквиваленты в русском языке
Выводы
Заключение
Список литературы
Список литературы, использованной для анализа синтаксических структур и
принятые сокращения
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено сопоставительному анализу предложений с компонентом es в немецком языке и их синтаксическим эквивалентам в русском языке.
Актуальность данного исследования обусловлена рядом факторов. Во-первых, исследование проводится на стыке различных языковедческих направлений: традиционной грамматики и психосистематики, то есть включается в общую парадигму гуманитарных исследований, направленных на изучение человека, его языка, речи и мышления.
Во-вторых, необходимо широкое, многоаспектное структурно-семантическое исследование предложений немецкого языка с компонентом es, включающее анализ не только ограниченного круга безличных предложений типа es regnet, es blitzt, es donnert, но и исследование других типов предложений немецкого языка с компонентом es в сопоставлении с их семантико-синтаксичес-кими эквивалентами в русском языке, описание которых в современной отечественной и германской лингвистике обусловлено определением структурных моделей данных предложений для успешного решения задач перевода. Остается еще много дискуссионных вопросов, связанных с соотношением содержательного и структурного планов. Встают вопросы соотнесенности лица и субъекта в семантике подлежащего. Остаются неосвещенными проблемы формы и содержания предложений личных и неличных/безличных, проблемы структурного заполнения/незаполнения позиции подлежащего в немецком и русском языках, проблемы соотнесенности лексического значения глагола со способами представления категории подлежащего. Эти вопросы затрагивают соотношение языка и мышления, то есть непосредственно выводят на проблемы языковой категоризации.
В-третьих, особенно важным является понимание формирования концептуального семантического значения немецкого местоимения es, так как оно является ярким грамматическим показателем, иллюстрирующим особенности формирования двусоставной структуры предложения в немецком языке как в

объекта начинают разделяться в сознании и противопоставляются друг другу. Это происходит при выделении мыслящего «я» из мыслимого «не-я» (Турбина 1994:133-134). Здесь уже проявляется механизм предикации, оформляющий древнее предложение. Он заключается в соотнесении смысла высказывания с логическим лицом. Выделяется предикативное ядро, которое составляет семан-тико-стуктурный минимум предложения. Субъект и предикат оформляют предложение изначально как двусоставное, двухкомпонентное. Предикативное ядро включает как бы две вершины, каждая из которых имеет самостоятельное лексическое и грамматическое значения. Говоря языком Г. Гийома, логикосемантические отношения в предикативном ядре выражаются формулой инциденции «опора - вклад» (Гийом 1992:114). Инциденция - это и есть на уровне предложения предикация (Турбина 1994:155).
Именно поэтому в языках разных типов широко распространены так называемые назывные структурно односоставные предложения. В них, как отмечает
O.A. Турбина, механизм предикации определяется признаком скрытой (внутренней) инциденции существительного: Дом = Это (нечто) есть дом. Понятие инциденции объясняет принцип предикации, оформляющей предложение и заключающийся в соотнесении его смысла с внешним миром, который и репрезентируется в языковом сознании через объективное логическое лицо» (Турбина 2007:73). Поэтому концептуальная семантическая схема элементарного (нераспространенного) предложения, которая подчинена принципу предикации, всегда неизменно двусоставна: она содержит значение лица и значение признака, который этому лицу предицируется (Турбина 2007:73). Эти два элемента предикативного ядра актуализуются и взаимодействуют только в результате взаимной опоры имени (подлежащего) и глагола (сказуемого) на недостающие признаки. Глагол в пределах собственной формы не имеет опоры на лицо, что является его недостающим признаком, поэтому он ищет опору в имени, которое в своей семантике имеет значение логического лица. Так, в любом высказывании глагол получает опору через имя, а имя через инциденцию с лицом. В структурном, грамматическом отношении глагол является управляющим, а имя

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.301, запросов: 967