+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Уникалии как семантические исключения в славянской, германской и тюркской фразеологии

Уникалии как семантические исключения в славянской, германской и тюркской фразеологии
  • Автор:

    Олейник, Роман Валерьевич

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    197 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. История изучения фразеологии в отечественной и зарубежной лингвистике 
1.2. Паремиология во фразеологической системе. Ее становление и развитие


Введение
Содержание

Глава 1. Фразеологические единицы и паремии как объект исследования в современном языкознании

1.1. История изучения фразеологии в отечественной и зарубежной лингвистике

1.2. Паремиология во фразеологической системе. Ее становление и развитие

1.2.1. Источники происхождения паремий

1.2.2. Объем фразеологии: узкий и широкий взгляд на проблему

Выводы по 1 главе


Глава 2. Региональные семантические универсалии и универсальные паремии в индоевропейской и урало-алтайской
фразеологии
2.1. Ареальные и региональные универсалии и уникалии
2.2. Интернациональная фразеология и паремиология
2.3. Национально-культурный компонент во фразеологии и паремиологии как языковая универсалия
2.4. Классификация региональных фразеологических универсалий и универсальных
паремий
2.5. Типы оценки региональных фразеологических универсалий и универсальных
паремий
2.6. Семантические идиоматические исключения УБ фразеологические универсалии
Выводы по 2 главе
Глава 3. Семантические исключения в славянской, германской и тюркской фразеологии

3.1. Классификация семантических идиоматических исключений
3.2. Семантические идиоматические исключения в русском языке
3.2.1. Примеры идиом по их формальной и семантической
исключительности в русском языке
3.3. Семантические идиоматические исключения в польском языке
3.3.1. Примеры идиом по их формальной и семантической
исключительности в польском языке
3.4. Семантические идиоматические исключения
в английском языке
3.4.1. Примеры идиом по их формальной и семантической
исключительности в английском языке
3.5. Семантические идиоматические исключения в немецком языке
3.5.1. Примеры идиом по их формальной и семантической
исключительности в немецком языке
3.6. Семантические идиоматические исключения
в башкирском языке
3.6.1. Примеры идиом по их формальной и семантической
исключительности в башкирском языке
3.7. Семантические идиоматические исключения
в турецком языке
3.7.1. Примеры идиом по их формальной и семантической исключительности в турецком языке
3.8. Типы оценки семантических идиоматических исключений
3.8.1. Частотность употребления семантических идиоматических исключений и их оценки в рамках тематических групп в русском языке
3.8.2. Частотность употребления семантических идиоматических исключений и их оценки в рамках тематических групп в польском языке

3.8.3. Частотность употребления семантических идиоматических
исключений и их оценки в рамках тематических групп в английском языке
3.8.4. Частотность употребления семантических идиоматических
исключений и их оценки в рамках тематических групп в немецком языке
3.8.5 Частотность употребления семантических идиоматических
исключений и их оценки в рамках тематических групп в
башкирском языке
3.8.6. Частотность употребления семантических идиоматических
исключений и их оценки в рамках тематических групп в турецком
языке
Выводы по 3 главе
Заключение
Использованная литература

фразеологии проводятся международные конференции EUROPARAS, где проблемы сопоставительного и сравнительного изучения паремий занимают значительное место.
Следует отметить большое количество мероприятий и исследований, посвященных фразеологии германских языков, например, совещание института немецкого языка в Маннгейме (1988) о «словообразовании и фразеологии», финско-немецкую языковую конференцию в Берлине (1990), ежегодные (с 1991 г.) совещания Весторальского рабочего кружка
«Фразеология. Паремиология», тематические выпуски «Язык и литература в науке и в преподавании» (№ 56, 16 год выпуска; 1985). Об этом свидетельствует выходящая с 1994 г. серия «Исследования по фразеологии и паремиологии», издаваемая В. Айсманном, П. Гржибеком, В. Мидером (США), в которой до 1996 г. было опубликовано 16 томов. Здесь же следует назвать ежегодник «Proverbium. Yearbook of International Scholarship». В последнем содержатся доклады по вопросам фразеологии в более узком смысле. С 1965 по 1975 г. в Хельсинки издавался бюллетень по паремиологии (переиздан В. Мидером в 1987 г.), 3 выпуска с 1980 по 1982 гг. были изданы В. Войтом.
Несмотря на многочисленные исследования по фразеологии и паремиологии, имеются проблемы, которые остаются нераскрытыми. К таковым К. Палм относит, в первую очередь, семантический анализ фразеологизмов, при котором необходимо исследовать не только соотношение между структурой и значением, но и участие компонентов в создании целостного значения. Остаются неразрешенными вопросы о том, являются ли коннотации как обязательные компоненты структуры семем носителями экспрессивности и эмоциональности, которые обогащают лексикон любого языка; насколько сравнимы парадигматические отношения фразеологических единиц в системе с парадигматическими отношениями лексем.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967