+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Типы подчинительной связи слов в словосочетаниях и простом предложении в русском и таджикском языках

Типы подчинительной связи слов в словосочетаниях и простом предложении в русском и таджикском языках
  • Автор:

    Асоева, Комилахон Аломидиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    160 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Связь слов в словосочетаниях в русской синтаксической науке 
2.1. Согласование в русском и таджикском языках


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И СПОСОБЫ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ СЛОВ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ И ПРОСТОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ В РУССКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ

1.1. Связь слов в словосочетаниях в русской синтаксической науке


1.2. Критический анализ грамматической сочетаемости слов в словосочетаниях и предложениях в современном таджикском языке
ГЛАВА 2. ОБЩИЕ ТИПЫ СВЯЗИ СЛОВ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ И ПРОСТОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ В СОПОСТАВЛЯЕМЫХ ЯЗЫКАХ

2.1. Согласование в русском и таджикском языках

2.1.1. Согласование в современном русском литературном языке.

2.1.2. Согласование в современном таджикском литературном языке

2.1.3. Типологические соответствия русскому согласованию в

таджикском языке


2.2. Примыкание в русском и таджикском языках
2.2.1. Примыкание в современном русском языке
2.2.2. Примыкание в современном таджикском языке
2.2.3. Типологические соответствия таджикскому примыканию в
русском языке
ГЛАВА 3. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ТИПЫ СВЯЗИ СЛОВ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ В СОПОСТАВЛЯЕМЫХ ЯЗЫКАХ
3.1. Управление в современном русском и таджикском языках
3.1.1. Управление в современном русском языке
3.1.2. Вопрос об управлении в современном таджикском языке..
3.1.3. Типологические соответствия русскому управлению в
таджикском языке
3.2.1. Изафетная связь как средство синтаксической связи в
словосочетании и предложении в таджикском языке
3.2.2. Типологические соответствия таджикскому изафетному типу
связи в русском языке
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

ВВЕДЕНИЕ
Согласно широкому подходу, доминирующему в современной грамматике, словосочетание определяется как любая синтаксически организованная группа синтагматически объединенных слов, включая объединения служебных и знаменательных слов, предикативные и сочинительные сочетания слов. Однако важнейшие типологические признаки языка обнаруживаются только в организации подчинительной связи, посредством которой одно слово определяет другое. В плане типологических сопоставлений наибольший интерес представляют синтаксические приемы подчинительного объединения слов. Согласование и управление типологичны для русского языка, где имеется развитая морфологическая система, управления практически отсутствует в таджикском языке. В таджикском языке примыкание и изафетная связь как тип связи становится ведущим, типологичным. В таджикском языке словосочетания всех типов: атрибутивные, объектные, адвербиальные - образуются, в основном, с помощью этих типов связи; в русском языке примыкание ограничено случаями объединения с неизменяемыми частями речи.
Виды подчинительной связи в словосочетаниях в таджикском и русском языках по отдельности описывались, сравнительное изучение видов подчинительной связи имеется в автореферате и монографши P.A. Самадовой «Подчинительная связь в русском и таджикском языках» [112; 113]: основное внимание в них уделено согласованшо главных членов предложения в сопоставляемых языках и способам передачи русского именного управления на таджикский язык, о чём свидетельствуют и сами названия глав; в таджикском названа ещё изафетная связь; грамматические признаки управления в таджикском языке представлены расплывчато (все виды управления перекрещиваются с изаф)етным и примыканием. То, что B.C. Расторгуева относит к примыканию [105, 564], в анализируемых работах названо управлением. Одинаковые грамматические формы в одних случаях отнесены к примыканию, в других к управлению [113]. Не отмечены в них случаи согласования на уровне словосочетания.

Следовательно, синтаксис грамматических типов подчинительной связи слов в словосочетании и в простом предложении русского и таджикского языков с учетом специфики синтетического и флективноаналитического строя в строго научном плане до сих пор является одной из неисследованных областей языкознания: нет учебников и учебнометодических пособий по сопоставительному анализу типов подчинительной связи слов в словосочетаниях и простом предложении, в которых типы подчинительных связей имеют чёткое научное определение и специфическую форму, не перекрещиваются с другими типами.
Создание унифицированных способов описания и установление основных принципов сравнения систем различных языков давно интересует лингвистов и по сей день остается одной из основных задач языковой типологии.
Несмотря на то, что достигнуты определенные успехи в области методики сопоставительного исследования, в разработке способов выделения общих признаков, в определении принципов сравнительного описания содержательных единиц языков, в создании параметров системнотипологической классификации языков, единый универсальный способ сравнительного описания всех сторон структуры языков еще не найден [14; 27; 39; 67; 70; 71; 75, 114 и др.].
Одним из направлений лингвистического исследования в научных и практических целях является сопоставительно-типологическое изучение разносистемных языков.
Н.М. Шанский определяет роль сопоставления как методического приема в обучении неродному языку и как путь теоретического изучения обоих сопоставляемых языков: «Сопоставительное описание русского и родного языков должно представлять собой всесторонний анализ и тщательную характеристику дифференциального и общего на всех языковых уровнях. Особенно большое значение для русской лингводидактики имеет детальное и целенаправленное сопоставительное изучение важнейших явлений базисного русского языка современности с соответствующими иноязычными эквивалентами и аналогами» [143, 225].
обязательно принадлежит к грамматическим классам, имеющим формы с синтаксическим значением.
Собственно согласование, характерное и типичное для субстантивных словосочетаний, — наиболее грамматичный тип связей. Отнесенность определяющего прилагательного (причастия, местоимения, порядкового числительного) к определяемому, стержневому существительному грамматически формально четко выражена. Согласованием, уточняет В.А. Белошапкова, принято называть такую подчинительную связь, при которой отношение зависимого компонента сочетания к главному выражается его уподоблением главному в одноименных грамматических категориях [11, 32].
В их уподоблении могут участвовать разные грамматические категории и неодинаковое их количество в зависимости от того, какие категории способны передать окончания согласуемого слова. Например, у полных прилагательных, причастий и местоимений в форме единственного числа в согласовании участвуют три грамматические категории: род, число и падеж. Например: Керосиновый ночник вздрагивал на столе (Паустовский. Телеграмма, с. 272). Поездка иа Мангышлак стояла в маршруте Прокофьева на последнем месте (Паустовский. Кара-Бугаз, с. 61). Моё присутствие было неприятно (Чехов. Дом с мезонином, с. 24). В форме множественного числа согласуется две грамматические категории: число и падеж.
Например: У тебя прекрасные волосы (А.П.Чехов. Дядя Ваня, с.289). Осенние розы - прелестные, грустные розы... (А.П.Чехов. Дядя Ваня, с.288). Краткие прилагательные, причастия, глаголы прошедшего времени в форме единственного числа имеют две общие грамматические категории: число и род. Например: Свеча дрожала на столе (Паустовский. Орест Кипренский, с. 100). Выставка открылась вечером (Паустовский. Телеграмма, с. 276). Набросок был очень хорош (Паустовский, с. 139). Шевченко был свободен (Паустовский. Тарас Шевченко, с.143). Летний сад был ну cm, безмолвен (Паустовский, с. 139). В форме множественного числа у

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.135, запросов: 967