+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурологический анализ концепта "совесть" в аварской и немецкой языковых картинах мира

Лингвокультурологический анализ концепта "совесть" в аварской и немецкой языковых картинах мира
  • Автор:

    Мусаева, Шуанат Джабраиловна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    141 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
0.1 Краткое содержание диссертации 
1.1 Основные понятия и термины используемые в работе


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

0.1 Краткое содержание диссертации

0.2 История изучения вопроса


Глава I. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ И ТЕОРИИ МЕЖКУЛЪТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

1.1 Основные понятия и термины используемые в работе

1.2 Лингвокультурология: специфика и место в структуре когнитивной лингвистики


1.3 Происхождение учения о концепте. Определение концепта как ментального явления и его место в современной лингвокультурологии.

1.4 Роль «художественного концепта» и его реализация в «картине мира»..


ГЛАВА II. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «СОВЕСТЬ» В НЕМЕЦКОЙ И АВАРСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

2.1. Отражение концепта «НАМУС» в паремиологическом фонде исследуемых языков


2.2. Представления о совести в исследуемых языках
Выводы ко второй главе:
ГЛАВА 3. КОНЦЕПТЫ «НАМУС» И «GEWISSEN» В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ КОНЦЕПТОСФЕРАХ СТЕФАНА ЦВЕЙГА И ФАЗУ АЛИЕВОЙ
3.1 GEWISSEN «СОВЕСТЬ» как базовый концепт новеллы Стефана Цвейга «ANGST»
3.2. НАМУС «СОВЕСТЬ» как базовый концепт романа Фазу Алиевой «Ракьул г1ерекь гьороца унаро» ( «Комок земли ветер не унесёт»)
Выводы к третьей главе:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Проблема отражения национально-культурной информации в системе языка - одна из актуальных проблем лингвокультурологии. Специфическое для того или иного народа мировосприятие находит отражение в особенностях национального языка. Язык отражает разные аспекты культуры, образа жизни и менталитета народа - создателя и носителя языка. В каждом языке имеются концепты, отражающие универсальное и специфичное понимание и восприятие этической культуры. Разные языки отличаются друг от друга определенным способом концептуализации мира.
Объектом исследования данной диссертации является концепт «совесть» рассматриваемый в системе двух языковых картин мира: аварской и немецкой.
Предметом исследования являются лексические средства реализации концепта «совесть» и их семантико-стилистическая характеристика на основе данных паремиологических фондов и художественных текстов исследуемых языков (в концептосфере С. Цвейга и Ф. Алиевой).
Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной разработанностью проблемы осмысления концепта «совесть» и необходимостью лингвокультурологического анализа языковых средств, репрезентирующих данный концепт. Это особенно актуально для носителей так называемых «младописьменных языков», в которых роль человеческого фактора в языке до последнего времени остаётся вне поля зрения исследователей. Грамматика аварского языка носит преимущественно формально-описательный характер, она ориентирована, в основном, на изучение письменных форм речи. Лингвокультурологический анализ этнокультурных особенностей в репрезентации концептов становится предметом исследования лишь в последнее время. Привлечение материала генетически и типологически различных языков позволит выявить национальную специфику исследуемого концепта.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые детальному анализу подвергаются языковые средства репрезентации концепта «совесть» в аварском языке в сопоставлении с немецким языком. Данный сопоставительный анализ позволит установить общие и различительные признаки концептуализации понятия «совесть» как в семантическом, так и в структурно-грамматическом плане, которые обусловлены интра- и экстралингвистическими факторами.
В результате проведенного исследования удалось выявить общий корпус лексем и паремиологических единиц, репрезентирующих концепт «совесть» в аварской и немецкой языковых картинах мира и представить их лексико-семантический и лингвокультурологический анализ.
Цель н задачи. Основной целью предлагаемого диссертационного исследования является комплексное лингвокультурологическое изучение сущности концепта «совесть» в аварском и немецком языках.
Задачи на пути к достижению названной цели сводились к следующему:
1. Провести анализ лексикографических источников с целью определения основных аспектов изучения исследуемого концепта и формирования структуры семантического поля «совесть», выявить содержательный минимум данного концепта на
основе дефиниционного анализа исходных лексем.
2. Выявить и описать паремиологические единицы с концептом «совесть» в аварском и немецком языках, пользуясь единым исследовательским методом и единой лингвистической терминологией.
3. Выявить лингвистические средства реализации концепта «совесть» посредством анализа плана содержания и выражения, контекстного функционирования данных единиц.
4. Выявить набор коррелирующих по отношению к «совести» концептов.

собственное видение мира вокруг - именно это и является его картиной мира. Картина мира - является, феноменальным явлением, получившим широкое распространение в науке в конце 90-х г. закрепив свое место в ней. Одной из главных проблем, которой занята когнитивная лингвистика это проблема отображения картины мира в сознании человека. Речь идет о той картине мира, фиксация которой происходит на языке. Сегодня уже никто не стремится оспаривать роль актуальности картины мира в современной науке, потому как она очевидна. Более того, научная мысль, связанная с картиной мира очень мнагопланова и содержательна. Так, например. З.Д. Попова и И.А. Стернин разграничивают вместе с остальными понятиями также непосредственную и опосредованную картины мира. Нам важно рассмотреть нескоторое разнообразие в этом вопросе, так как именно в этом контексте происходит и основная часть исследования. Под непосредственной картиной мира принято понимать результат прямого познания сознанием человека окружающей его действительности. Эти ощущения передаются при помощи органов чувств, или абстрактного, нестандартного мышления, или вообще при помощи богатого воображения. Главный принцип - прямой контакт, личное, индивидуальное восприятие, и как это модно говорить сегодня: без «посредников». Такой вид картины мира принадлежит творческим личностям, художникам, скульпторам, писателям. В то же время опосредованной картиной мира является фиксация концептосферы, а она вокруг нас, вторичным способом материализуют существующую когнитивную картину мира [Попова и Стернин 2007].
Языковая картина понимается как «мир в зеркале языка», а картина мира (образ мира) понимается как «отображение в психике человека предметной окружающей действительности» [Леонтьев 1993: 18; Красных 2003: 18]. Язык это очень важная составляющая культуры, именно культура народа вербализует его точно и аккумулирует ключевые концепты культуры в словах. Отражение мира человеком находит знаковое отображение в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.227, запросов: 967