+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Философские и логико-методологические основы теории номинации : На материале английских и русских собственных имен

Философские и логико-методологические основы теории номинации : На материале английских и русских собственных имен
  • Автор:

    Чернобров, Алексей Александрович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Новосибирск

  • Количество страниц:

    371 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Раздел 1. Фреге: парадокс именования и попытки его решения 
1 .Прагматические трудности перевода и понимания реалий, содержащих личные имена


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ КОНЦЕПЦИИ, ПРЕДМЕТА И МЕТОДА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ОНОМАТОЛОГИИ
Раздел 1. Общая концепция исследования Раздел 2. Уровни и аспекты языка. Семантика и прагматика, лексика и текст Раздел 3. Предмет лингвокультурологического исследования - ономастика Раздел 4. Метод исследования - ассоциативный ГЛАВА II. КОНЦЕПЦИИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ТЕОРИИ В СВЕТЕ СМЕНЯЮЩИХСЯ ПАРАДИГМ ФИЛОСОФИИ ЯЗЫКА Раздел 1. Античность Раздел 2. Мистическое отношение к имени Раздел 3. От Аквината до Лейбница Раздел 4. Гумбольдт Раздел 5. Герменевтика Раздел 6. Прагматика ГЛАВА III. ЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТЕОРИИ ИМЕНОВАНИЯ

Раздел 1. Фреге: парадокс именования и попытки его решения


Раздел 2. Теории референции от Рассела до Крипке Раздел 3. Системность в лингвистике и типология теорий языка ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ

1 .Прагматические трудности перевода и понимания реалий, содержащих личные имена


2.Краткое описание процедуры ассоциативного эксперимента и интерпретация его результатов.

3.Результаты сопоставительного эксперимента в русскоязычной и англоязычной среде


4.Сравнение результатов ассоциативного эксперимента с данными ассоциативного тезауруса английского языка

5.Результаты опроса о наиболее престижных торговых марках


6. Результаты ассоциативного эксперимента с русскими названиями стран и их столиц (русскоязычные информанты)
7.Результаты ассоциативного эксперимента с русскими личными именами.

8.Словарь научных терминов, встречающихся в диссертации
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ВВЕДЕНИЕ
Многие отрасли науки первоначально возникают из необходимости решения чисто прикладных, прагматических задач. Так появились теоретические системы от геометрии до психоанализа. В семидесятые годы Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров выдвинули лингводидактическую теорию, названную лингвострановедением (далее ЛС). Идея заключалась в преподавании языка в неразрывной связи с культурой и "менталитетом" нации изучаемого языка. Стало ясно, что в противном случае адекватная, полноценная коммуникация невозможна. Люди, принадлежащие к одному сообществу, всегда подразумевают больше, чем говорят вслух. Эта подразумеваемая информация, называемая фоновой, известна практически всем членам данного сообщества и находится как бы в свернутом виде в сознании и подсознании коммуникантов. Первоначально задача ЛС состояла в том, чтобы собрать такую информацию. Вероятно, ранее преподаватели недооценивали масштаб различий "своей" и "чужой" фоновой информации. Сбор такого фактического материала очень трудоемок и потребовал длительного времени. В отношении англоязычной культуры положение изменилось к лучшему с выходом объемных лингвострановедческих словарей [Великобритания, 1978; Американа, 1997; Америка, 1998; Леонтович, Шейгал, 1998; Ощепкова, Претриковская, 1998; Рум, 1999; Томахин, 1999]. Многие фактологические бреши в знаниях об англоязычных . культурах и культуре Франции заполнены [Франция, 1997]. Что касается других языков, сбор и систематизация лингвострановедческой информации еще далеки от завершения.

составным высказыванием, распадающимся на простые. Мы понимаем пресуппозицию только в этом смысле.
Многие лингвистические дискуссии о "значении" не имеют отношения к обсуждаемой проблеме. Иногда это лишь споры о терминах в духе парадоксов древних софистов. Выдвигаются парадоксальные утверждения: "Значение слова не исчерпывается понятием, но включает внепонятийные доли" или "Имена собственные, по определению не имеющие значения, тем не менее, обладают им". Такие утверждения либо некорректны, либо должны повлечь за собой пересмотр всего категориального аппарата семантики, так сказать, замену аксиоматики лингвистической теории. На наш взгляд, пересмотра всего категориального аппарата в данном случае не требуется, нужно лишь его уточнение.
Такие вопросы, как: "Имеют ли СИ значение?", "Что входит в структуру понятия?", "Входят ли функционально-стилистические компоненты в понятие коннотации?" - это всего лишь вопросы о значениях терминов. Утверждения: "Ассоциативные поля личных имен более богаты, чем у фамилий" или "Фонетические ассоциации у фамильных имен выходят на первое место" - это эмпирические суждения и требуют экспериментальной проверки. Нельзя сказать, что вопросы о терминах вообще бесполезны. Их необходимо решать, чтобы предельно разъяснить эти термины и лишить их двусмысленности. Вообще, правильность обозначения состоит в хорошем разъяснении смысла знака, а не в соответствии знака самой вещи. Языковеды к сожалению, часто увлекаются рассуждениями о том, соответствует ли имена вещам. Поиск соответствия знака и вещи - это, как мы уже говорили, главная черта во многом бесплодного эссенциалистского подхода.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.141, запросов: 967