+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковое маркирование эпистемической ответственности автора публицистического текста

  • Автор:

    Чепурная, Алена Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Ставрополь

  • Количество страниц:

    177 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Глава 1 Проблема ответственности автора в публицистике
1.1 Эпистемологический аспект ответственности
1.2 Юридический аспект ответственности
1.3 Лингвистический аспект ответственности
Выводы по первой главе
Глава 2 Категории-экспликаторы эпистемической ответственности
2.1 Эпистемическая модальность
2.1.1 Эпистемическая модальность как выражение степени ответственности за пропозициональное содержание высказывания
2.1.2 Система средств выражения эпистемической модальности
2.2 Эвиденциальность
2.2.1 Категория эвиденциалыюсти в соотношении с эпистемической ответственностью
2.2.2 Средства выражения эвиденциальных значений
Выводы по второй главе
Глава 3 Языковые средства маркирования эпистемической ответственности в публицистическом тексте
3.1 Экспликаторы высокой степени ответственности автора
3.2 Языковые средства снижения эпистемической ответственности
3.3 Языковые средства ухода от ответственности
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Источники эмпирического материала
Приложение
Приложение
Приложение
Введение
Средства массовой информации, и в частности публицистика, играют важную роль в современном обществе, выступают инструментом информирования и социальной ориентации массовой аудитории, что, несомненно, накладывает на авторов публицистических текстов высокую степень ответственности за передаваемую информацию. Наряду с информационной (новостной) журналистикой, оперирующей фактами, готовыми результатами познания, выделяется аналитическая журналистика, которая призвана интерпретировать, объяснять, обсуждать, делать «зримым для аудитории ход самого познания» [Тертычный, 1998, с. 11] и ориентирована «не столько на сообщение новостей, сколько на анализ, исследование, истолкование происходящих событий, процессов, ситуаций» [Карапетьян, 2011, с. 39]. Именно в аналитических жанрах журналистики имеет место маркирование автором степени принятия на себя ответственности за транслируемое знание, в то время как в новостной журналистике информация представляется как объективный факт.
Необходимость исследования эпистемической ответственности в языке публицистики имеет не только этические, но и лингвоюридические основания. В средствах массовой информации нередки случаи проявления языковой агрессии, что приводит к судебным разбирательствам, материалом которых выступают речевые произведения. Результатом возросших потребностей на исследования особенностей функционирования языка в юридической сфере стало возникновение на стыке языка и права новой области научного знания, обозначаемой как судебное речеведение [Галяшина, 2003], лингвокриминалистика [Грачёв, 2009, 2010], юрислингвистика (термин
предложен научным коллективом Лаборатории юрислингвистики и развития речи Алтайского государственного университета и Ассоциацией лингвистов-экспертов и преподавателей «Лексис» [Юрислингвистика-1, 1999]), а также становление лингвистической экспертизы как особой отрасли прикладной лингвистики.
Ответственность субъекта речемыслительной деятельности за порождаемые речевые произведения вызывает в настоящее время повышенный интерес
исследователей. С развитием лингвоэкспертной деятельности возникла проблема разграничения категорий утверждения о фактах и выражения мнения, активно разрабатываемая современными языковедами (К.И. Бринёв, А.Н. Баранов, A.A. Карагодин, С.В. Доронина, И.А. Кудряшов и др.), но до сих пор не нашедшая однозначного решения. Значительный интерес вызывают у исследователей смежные с эпистемической ответственностью категории эпистемической модальности (Дж. Лайонз, A.B. Зеленщиков, В.М. Швец, F. De Haan, В. Comillie, S. Kranich, V. Gast, J. Bybee и др.) и эвиденциальности (H.A. Козинцева, Ю.Е. Балабаева, Б. Вимер, O.A. Кобрина, Е.Е. Корди, В.А. Михайлова, Р. Ницолова, A.Y. Aikhenvald, G. Diewald, М.Т. Faller и др.), однако остаётся не изученным их потенциал в аспекте выражения ответственности автора. Предметом исследований выступали и языковые средства, эксплицирующие степень ответственности автора за свои речевые произведения: эпистемические наречия английского языка (С.Г. Меликсетян, М. Carretero, J.R. Zamorano-Mansilla, А.-М. Simon-Vandenbergen), дискурсивные слова русского языка (А.Н. Баранов, Д. Пайар, К.Л. Киселёва), а также сложноподчинённые предложения с лексико-семантическими конкретизаторами, выраженными дискурсивными словами (С.А. Манаенко), глаголы ментальной деятельности (Ю.Д. Апресян, Е.Р. Иоанесян, И.Н. Идзинская, Л.И. Кондратенко), лексемы-ограничители (G. Lakoff, А.Н. Баранов), конструкции инференциальной семантики (А.Г. Етко), средства выражения авторского знания (С.В. Бекетова). Однако эти исследования посвящены главным образом иным аспектам семантики и прагматики языковых единиц, а не их способности выражать степень авторской ответственности.
Изучение эпистемической ответственности и средств её языкового маркирования, несомненно, полезно для теории языка и прикладных областей лингвистики, тем более что данная проблема до сих пор не была предметом специального исследования. Сказанное, как представляется, в полной мере может служить обоснованием актуальности выбранной темы диссертационного исследования.

высказывания, он обозначил как «слова-загородки» (hedges) (sort of, rather, in a real sense, so to say, actually, really и др.): A penguin is sort of a bird [Lakoff, 1973].
A.H. Баранов подразделяет лексемы-ограничители на три группы:
1. Оптимизирующие ограничители (формально, строго говоря, в определённом отношении и т.д.), указывающие на то, что утверждение характеризуется рядом неточностей и говорящий осознаёт это, однако утверждение всё же остаётся справедливым.
2. Ограничители силы утверждения {по крайней мере, вроде, как бы и т.д.).
3. Ограничители ментального размежевания (по словам, якобы, говорят, утверждает и т.д.), связанные с прямым цитированием или косвенной передачей смысла и позволяющие противопоставить себя мнению цитируемого лица и не брать на себя ответственность за сказанное другим человеком [Баранов, 2009, с. 290-291].
Лингвистический аспект эпистемической ответственности связан с разработкой вопросов особой группы предикатов, известных в логике как предикаты пропозициональной установки (отношения), а именно ментальных предикатов, именуемых также глаголами мыслительной деятельности, глаголами интеллектуальной деятельности, эпистемическими предикатами, а также перцептивных глаголов, фиктивных и путативных глаголов, представленной в работах [Апресян, 1995а, б, 2001; Зализняк, 1991; Кондратенко, 2005; Идзинская, 2001; Иоанесян, 2000, 2009; Осицкая, 2010; Абдусаламова, 2011; Биюмена, 2009]. При помощи эпистемических глаголов «говорящий может варьировать степень своей ответственности за высказывание и уверенности в своих словах: от наибольшей (в конструкциях типа «Я уверен») до наименьшей (конструкции «Я предполагаю», «Мне кажется, что...»)» [Конопляник, 2012, с. 141].
Значительный вклад в изучение ментальных предикатов внёс Ю.Д. Апресян, предложив детальное описание семантических, грамматических и прагматических особенностей синонимического ряда путативных глаголов группы считать (считать, думать, полагать, находить, рассматривать, смотреть, усматривать, видеть) [Апресян, 19956] и фактивных глаголов группы знать

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.296, запросов: 966