+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Социальная и религиозно-философская обусловленность языка И. В. Гете в трагедии "Фауст" и ее переводах

Социальная и религиозно-философская обусловленность языка И. В. Гете в трагедии "Фауст" и ее переводах
  • Автор:

    Соболева, Елена Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    203 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ 
1.1 Языковые характеристики «Фауста» Гете в современной науке


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ

ЛИЧНОСТИ ГЕТЕ В ТРАГЕДИИ «ФАУСТ»

1.1 Языковые характеристики «Фауста» Гете в современной науке

1.2 Теоретические аспекты языковой личности в современной лингвистике


1.3 Социально-личностные предпосылки формирования языковой личности автора и переводчиков художественного произведения

Выводы к первой главе


ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ СОЦИАЛЬНОЙ И РЕЛИГИОЗНОФИЛОСОФСКОЙ ПОЗИЦИИ И.В.ГЕТЕ В ЯЗЫКЕ ТРАГЕДИИ «ФАУСТ»

2.1 Авторские социальные мотивы в языковой характеристике образа Фауста

2.2 Религиозные взгляды И.В.Гете и их реализация в языке Фауста


2.3 Философские воззрения и их роль в формировании языка И.В.Гете в трактовке образа Фауста
Выводы ко второй главе
ГЛАВА 3. «ФАУСТ» В ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЗАЦИИ АВТОРА И КРИТИКОВ ТРАГЕДИИ (ДЕСКРИПТИВНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ)
3.1 Лексико-семантические аспекты авторского стиля в трагедии 123 «Фауст»
3.1.1 Специфика «драматического языка»
3.1.2 Индивидуальность лексики персонажей в «Фаусте»
3.2 Язык переводческой трактовки произведения «Фауст»
3.2.1 Доминанта смысловой компоненты в отдельных 147 переводах «Фауста»
3.2.2 Приоритет языковой формы над содержанием в ряде переводов «Фауста»
3.3 Метаязык социальной критики трагедии «Фауст» в России XIX века
3.3.1 Особенности метаязыка социальной критики 30
х гг. XIX века (метаязыка I)
3.3.2 Особенности метаязыка социальной критики 50
х гг. XIX века (метаязыка II)
Выводы к третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ВВЕДЕНИЕ
Во второй половине XX века художественный текст становится объектом кристального внимания филологов, философов, психологов. В последнее время в науке наметилась тенденция к объединению лингвистических и литературоведческих методов изучения художественных произведений. Довольно важным в этой связи нам представляется изучение феномена отображения в языке автора и переводчиков художественного произведения их социально-мировоззренческих установок, что подтверждается многообразием трактовок одного и того же оригинального текста.
Выбор трагедии «Фауст» Гете для анализа неслучаен, поскольку данное произведение является многоплановым как в отношении содержащихся в нем идей, а следовательно, и возможностей их трактовок, так и в отношении языка автора, который во многих случаях служит наиболее удачным способом отображения данных идей. Неоднозначность оценки своего произведения самим автором, стремление оставить читателю право своей собственной интерпретации происходящего являются дополнительным фактором, дающим простор для множества истолкований смысла отдельных слов, фраз и смысла всего произведения в целом. Другим немаловажным моментом является тот факт, что «Фауст», являясь произведением всей жизни Гете, произведением, работа над которым продолжалась с юных лет вплоть до самой смерти поэта, вобрал в себя всю гамму мировоззрения Гете в его становлении и все те изменения, которые происходили в сознании и душе автора и во многом определили язык индивидуального стиля поэта.
Несмотря на то, что возможности сохранения функций языковых средств оригинала в переводе детерминированы определенным соотношением структурных и семантических особенностей элементов

Таким образом, теория личности дает возможность понять, что собой представляют люди путем выявления их постоянных личностных характеристик и способа взаимодействия этих характеристик. Благодаря теории личности становится понятным, почему те или иные характеристики развиваются определенным образом во времени и соответственно, почему люди ведут себя тем или иным образом.
В психологии личность чаще всего определяют как человека в совокупности его социальных, приобретенных качеств. Это означает, что к числу личностных качеств не относятся те особенности человека, которые генотипически или физиологически обусловлены, никак не зависят от жизни в обществе. Обычно в понятие «личность» включают такие свойства, которые являются более или менее устойчивыми и свидетельствуют об индивидуальности человека, определяя его значимые для людей поступки.
Исходя из указанных ограничении, можно утверждать, что личность -это человек, взятый в системе таких его психологических характеристик, которые социально обусловлены, проявляются в общественных по природе связях и отношениях, являются устойчивыми, определяют нравственные поступки человека, имеющие существенное значение для него самого и окружающих [150, с. 284].
Таким образом, в понятии личности друг другу противопоставляются два аспекта. Во-первых, личность можно представить как продукт общественного развития, поскольку «она производна от социальной среды, ибо формируется в этой среде» [185, с.9]. Любая личность воспитана своей эпохой, ее общественным сознанием, психологией, культурой, системой разрешений и запрещений. Личность, таким образом, оказывается «своеобразным фокусом, в котором преломляются многочисленные и противоречивые воздействия классово-имущественных, расовых и этнических, территориальных и прочих отношений» [174, с.105-111].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.135, запросов: 967