+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Психолингвистические особенности языкового сознания билинвов : На материале русско-английского учебного билингвизма

Психолингвистические особенности языкового сознания билинвов : На материале русско-английского учебного билингвизма
  • Автор:

    Попкова, Екатерина Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    239 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Межкультурное общение как проблема носителей 
1.2. Концепция межкультурной коммуникации



Оглавление
Введение

Постановка проблемы


Глава

Межкультурное общение как проблема носителей

разных этнических сознаний

1.1. Культура и коммуникация

1.2. Концепция межкультурной коммуникации

1.3. Теория межкультурного общения

1.4. Понятие сознания


1.5. Структура сознания
1.6. Проблема «языкового сознания»
Глава
Образ мира как основная компонента культуры и билингвизм
2.1. Многосторонность понятия «культура» и проблема 22 соотношения языка и культуры
2.2. Понятие «образа мира» и «этнической картины мира»
2.3. Понятие и концепции билингвизма
2.4. Некоторые теории, связанные с понятием
“билингвизм”

Глава
Методы исследования. Ассоциативный эксперимент.
3.1. Ассоциативный эксперимент как способ выявления национально-культурной специфики языкового сознания
3.2. Обоснование выбора слов-стимулов
3.3. Требования к испытуемым
3.4. Задачи эксперимента
3.5. Описание эксперимента. Общие замечания
3.6. План анализа информации
3.7. Сведения об испытуемых
3.7.1. Анализ результатов эксперимента, исходя их общей выборки
3.7.2. Анализ результатов эксперимента по возрастным
группам
Заключение
Литература
Приложения

Введение
Наше исследование психолингвистических особенностей языкового сознания билингвов проводится в рамках изучения межкультурного общения, которое понимается как «диалог культур». Вслед за Е.Ф. Тарасовым (1996:7) мы рассматриваем диалог культур как обмен культурными предметами, в качестве которых могут выступать образы сознания. Образ сознания имеет сложную структуру и связан со значением, в котором зафиксировано знание людей, принадлежащих к одной культуре, об определённом фрагменте действительности. «Присваивая» значение слова, человек присваивает знание о мире. Таким образом, «присваивая» значения иностранного слова, человек имеет возможность познать то, как видят мир люди другой культуры. Изучение культуры другого народа предполагает взаимодействие культур, которое в действительности происходит в сознании одного человека в процессе присвоения образов чужой культуры.
В рамках психолингвистических исследований межкультурного общения изучение языкового сознания людей, знающих два или более иностранных языков, т.н. билингвов, приобретает все большую актуальность.
Как правило, приезжая в чужую страну, большинство мигрантов имеют очень хорошие условия для изучения иностранного языка и культуры принимающей страны. Обучение может происходить как в учебных условиях, так и в остальное время: на улице, в магазине, театре и т.д. В конечном итоге, большинству мигрантов в той или иной степени удается получить определенные языковые навыки (естественный билингвизм) и познакомиться с чужой культурой.
У искусственного билингва, как правило, есть возможность изучать иностранный язык и говорить на нём только в учебной аудитории, и нет непосредственных контактов с другой культурой. В остальное, не учебное время «искусственные» билингвы общаются на родном языке. Таким
новые картины мира - такие, которые обладают наибольшими адаптивными свойствами в данный период его существования» (70:223).
Этнические константы - это такая информация, которая служит основой этнической традиции во все времена. Эта информация соответствует внутренним образам, возникшим на основе опыта общения с внешним миром и находящимся в сознании. Эта информация и формирует этническую картину мира. Таким образом, этническая картина мира может рассматриваться как производная от этнических констант. К этому добавляется ценностная ориентация, которая зависит от того, какую систему ценностей выбирает каждый человек. Свобода выбора системы ценностей всё же «ограничена» культурными рамками, т.е. на эту систему влияют этнические константы.
Можно предположить, что одним из способов проявления этнических констант на «поверхностном» уровне конкретной культуры являются постоянные единицы культуры. Это могут быть «ключевые слова» в теории А. Вержбицкой (9), согласно которой в каждой культуре, несмотря на изменения, сохраняются определённые «ключевые слова» с заключёнными в них «ключевыми понятиями». С точки зрения деятельностного подхода, в культуре фиксируются знания закреплённые за словом в виде значений слов. Они «передаются» посредством совместной деятельности и общения людей, принадлежащих одной культуре. Иными словами, находясь в реалиях определённой культуры, человек познаёт культурные нормы, ценности, обращение с предметами культуры, через «вживание» в культуру, через общение и совместную деятельность с представителями данной культуры.
Это могут быть и константы культуры, как они описаны Ю.С. Степановым. Константа понимается как «концепт, существующий постоянно или, по крайней мере, очень долгое время» (96:76). Концепты подразделяются на концепты «априорные (доопытные)» и «апостериорные (опытные, эмпирические)». К первому типу относятся такие концепты как

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.137, запросов: 967