+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Прецедентное имя как феномен интертекстуальности в англоязычном художественном дискурсе

Прецедентное имя как феномен интертекстуальности в англоязычном художественном дискурсе
  • Автор:

    Поветьева, Елена Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    227 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Функционирование интертекстуальности в системе художественного дискурса 
1.2. Лингвистические основы, проблемы и состав интертекстуальности..


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава 1. Функционирование интертекстуальности в системе художественного дискурса

1.1. Понятия «текст» и дискурс»

1.2. Лингвистические основы, проблемы и состав интертекстуальности..

Выводы к Главе

Глава 2. Прецедентные имена в идиостиле автора художественного произведения

2.1. Прецедентные феномены: определение, проблемы, классификация

2.2. Понятие «идиостиль» в современной лингвистике

Выводы к Главе


Глава 3. Анализ роли прецедентных имен в конструировании идиостиля в романах О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», И. Во «Возвращение в Брайдсхед», С. Фрая «Лжец»
3.1. Классификация и функционирование прецедентных имен в тексте романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» и их роль в идиостиле автора
3.2. Классификация и функционирование прецедентных имен в тексте романа И. Во «Возвращение в Брайдсхед» и их роль в идиостиле автора
3.3. Классификация и функционирование прецедентных имен в тексте
романа С. Фрая «Лжец» и их роль в идиостиле автора
Выводы к Главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ, посвященных категории интертекстуальности в художественном дискурсе на примере прецедентного имени.
Объектом исследования является феномен интертекстуальности как общее свойство текстов, выражающееся в наличии связей между ними. В качестве предмета изучения рассматриваются прецедентные имена в художественном дискурсе.
Актуальность исследования обусловлена следующими факторами: потребностью современного языкознания в разработке категориального аппарата для лингвистики текста в системе, описывающей смыслопорождающие феномены, в частности категории интертекстуальности; дискуссионностыо проблем прецедентности в художественном дискурсе; важностью понимания интертекстуальных связей в иноязычных художественных текстах для оптимизации межкультурной коммуникации.
В основу исследования положена следующая гипотеза: интертекстуальность является компонентом идиостиля, анализ которого целесообразно проводить через исследование прецедентных имен как инструментов дешифровки интертекстуальных ссылок, что позволит выявить функции интертекстуальности в художественном дискурсе.
Цель работы - охарактеризовать интертекстуальный потенциал прецедентных имен собственных в художественном дискурсе.
Для выполнения поставленной цели сформулированы задачи исследования:
1) установить конститутивные признаки художественного дискурса,
2) выявить функции интертекстуальности в художественном дискурсе,
3) охарактеризовать прецедентные имена собственные в художественном дискурсе как интертекстуальные феномены,
4) описать специфику авторского идиостиля с учетом интертекстуального функционирования прецедентных имен собственных.
Материалом исследования послужили тексты романов британских писателей О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», И. Во «Возвращение в Брайдсхед», С. Фрая «Лжец» (на английском языке). Исследованию подверглись 420 прецедентных имен собственных. Общий объем проанализированного материала составляет около 30 тысяч словоупотреблений (около 10 тысяч словоупотреблений в каждом романе).
В работе использовались следующие методы: понятийный анализ, интерпретативный анализ, элементы количественного анализа, интроспекция.
Методологической и теоретической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории текстовых категорий и дискурса (Н.Д. Артюнова, Р. Барт, М.М. Бахтин, В.И. Карасик, Ю.М. Лотман, A.B. Олянич, Г.Г. Слышкин, Ф.де Соссюр), лингвокультурологии (А. Вежбицкая, Е.В. Вохрышева, В.Г. Гак, Э.А. Гашимов, В. фон Гумбольдт, С.В. Захаров, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, В.А. Маслова, Э. Сепир), литературоведческих вопросов идиостиля (В.В. Богданов, В.В. Воробьев, И.Р. Гальперин, Е.М. Кагановская, И.М. Колегаева, Л.А. Ноздрина, Е.А. Реферовская, З.Я. Тураева) и др.
Теоретической основой работы послужили следующие положения, доказанные в лингвистических исследованиях:
1) текст является многоаспектным полем, имеющим множественные разноплановые ссылки на систему внешних текстов, ментальность индивида и общую культурную базу. (Ю.М. Лотман, М.М. Бахтин, Р. Барт, В.Б.

обобщенных или трансцендентальных классов (типов дискурса, способов высказывания, литературных жанров и т. п.), к которым может быть отнесен каждый конкретный текст» [135]. Согласно Ж. Женетту, изучение этих трансцендентальных классов, к которым принадлежат конкретные тексты, обусловливает и самый предмет поэтики, каковым, подчеркивает автор с первых же строк «Палимпсестов», является не «текст в своем неповторимом своеобразии, а некая «транстекстуальность»», то есть «все, что включает данный текст в явные или неявные отношения с другими текстами» [135].
Именно термином транстекстуальность обозначает Ж.Женетт в самом начале «Палимсестов» эту текстовую трансцендентальность, то есть обобщающий класс, к которому относится все, что превышает данный конкретный текст, подключая его к литературе в целом. Транстекстуальность включает в себя пять типов отношений: самый общий характер носит архитекстуальность; она определяется тем отношением, которое данный конкретный текст поддерживает с родовой категорией, к которой он принадлежит. Паратекстуальность обозначает отношение текста со своим паратекстом (предисловия, предуведомления, иллюстрации и т. п.). Метатекстуалъностъ есть отношение комментирования, «связывающее текст с другим текстом, о котором говорит первый текст; при этом, однако, тот не обязательно цитируется (упоминается) или даже называется... По самой своей сути это связь критического типа» [135]. В начале своей книги, отделяясь от Ю. Кристевой, Ж. Женетт дает следующее определение интертекстуальности: «Я определяю интертекстуальность — пусть и несколько ограничительно — через отношение соприсутствия, существующее между двумя или несколькими текстами; говоря эйдетически, интертекстуальность чаще всего предполагает непосредственное присутствие одного текста в другом тексте. В наиболее эксплицитной и буквальной форме это традиционная практика цитирования (отмеченная кавычками, с точным указанием или без указания

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.179, запросов: 967