+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Смыслообразование в драматургическом тексте и его вторичных интерпретациях

  • Автор:

    Сафронов, Александр Александрович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Тверь

  • Количество страниц:

    142 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
Введение
Глава 1 Теоретические основания исследования
§ 1. Драматургический текст
§ 2. Герменевтический метод исследования
§ 3. Проблема смыслообразования
§ 4. Ремарка
§ 5. Импликация/Экспликация
§ 6. Интертекстуальность
§ 7. Вторичная интерпретация
Выводы по главе 1
Г лава 2 Смыслообразование в драматургическом тексте
§ 1. Смыслообразование в оригинальном тексте
§ 2. Смыслообразование в сценическом тексте
§ 3. Смыслообразование в переведенном тексте
Выводы по главе 2
Заключение
Литература
Введение

Проблема смыслообразования в текстах является предметом исследования различных дисциплин, среди которых можно назвать филологию, философию, теологию, герменевтику. Данная
диссертационная работа посвящена изучению вопросов
смыслообразования в драматургических текстах, при этом смыслообразование понимается как сложный процесс построения смыслов художественного произведения, протекающий внутри текста в ходе взаимодействия отдельных элементов языка. Выбор темы данного диссертационного исследования связан с тем, что на современном этапе проблемы теории анализа драматургического текста еще недостаточно решены и требуют активного внимания. Многие филологи рассматривали такие аспекты, как «минимальная единица драматургического текста» (Садикова В. А., 1993, Цунский И.В., 1995), «образ автора в
драматургическом тексте» (Ивлева Т.Г., 2001), «ремарка в
драматургическом тексте» (Ищук-Фадеева Н.И., 2001, Ходус В.П., 1990), «драматургическое произведение внутри драматургического произведения» (Чупасов В.Б., 2001), «проблема жанра драматургического произведения» (Фоменко И.В., 2002), «проблема перевода
драматургического текста» (Bassnett - McGuire, 1978, Левый, 1974).

Вместе с тем, несмотря на долгую историю изучения вопросов, связанных с драматургическим текстом, в настоящее время отсутствует целостное исследование процессов порождения смыслов в драматургическом тексте. Данная работа занимает особое место в ряду существующих исследований смыслообразования, поскольку она является попыткой проанализировать элементы смыслообразования с точки зрения системы мыследеятельности Г. П. Щедровицкого с использованием современного научного аппарата филологической герменевтики. Кроме того, настоящее исследование стремится восполнить пробел в комплексном изучении драматургического текста, а именно: изучить механизм смыслообразования не только в оригинальном тексте, но и в его вторичных интерпретациях. В связи с выбором иного подхода введена новая терминологическая единица исследования (вторичная интерпретация драматургического текста), под которой понимается связь оригинального текста пьесы с опытом интерпретатора (режиссера или переводчика), определяющая новый текст (спектакль, перевод), основанный на оригинальном тексте. Любой драматургический текст предназначен для постановки в театре в виде спектакля. В связи с тем, что работа проводится в рамках филологической герменевтики, продукт вторичной интерпретации драматургического текста (спектакль) рассматривается с позиции исследователя-филолога и ограничивается сценическим текстом (речью актеров), исключая такие театральные атрибуты спектакля, как мизансцены, костюмы, музыкальное оформление и декорации. Несмотря на это, предполагается, что театральный спектакль является текстом, обладающим целостностью. Все вышесказанное определяет актуальность диссертационной работы.
Объектом исследования является понимание драматургического текста.

Аль б ер (в сторону). Мой бог! Что слышу я! Иль я попал впросак?... Маскар иль Да. Кашель вдруг напал. (Кашляет.)
(Мольер, 1998).
В начале XIX века ремарка приобретает смыслообразовательное качество: ремарки перестают ограничивать передвижение и поведение актеров, становясь развернутым текстом, передающим позицию драматурга, его отношение к действующим лицам или всему произведению. Например, у Н. В. Гоголя список действующих лиц содержит психологическую характеристику, без которой невозможно адекватное восприятие персонажей:
Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, -один из тех людей которых в канцеляриях называют пустейшими... .Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет. Одет по люде.
(Гоголь, 1977).
С течением времени ремарки становятся все более ориентированы на зрителя, как, например, в пьесе Самюэля Беккета «Смерть и Дева»:
Миссис Руни Все - тишина. Ни одной живой души не встречает взгляд. Никто не ищет встречи. Ветер - (короткий порыв ветра) -едва-едва шевелит траву, а птицы - (короткое чириканье) - устали петь. Коровы - (короткое мычание) - и овцы - (короткое блеянье) - в молчании жуют свой корм. Собаки - (короткий лай) - затихли, и курицы - (короткое кудахтанье), - развапившись, уснули в пыли. Мы одни. Никто не ищет встречи. (Молчание.)
(Беккет, 2001).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.152, запросов: 967