Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Нго Тиен Занг
10.02.19
Кандидатская
2003
Москва
156 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ с.
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ ЯЗЫКОВОГО
СОЗНАНИЯ
1.1. Языковая личность и языковая способность
1.2. Ассоциативно-вербальная сеть как репрезентация языкового сознания
1.3. Межкультурное общение - коммуникативная онтология языкового сознания
1.4. Современные проблемы этнопсихолингвистики и национально-культурная специфика картины мира
1.5. Ядро языкового сознания и этническая картина мира
1.6. Проблема сознания в контексте обучения иностранному языку
1.7. Специфика овладения культурно-языковыми нормами (адаптация к новой культурной среде) с.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ с. бб
ГЛАВА 2. ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВЬЕТНАМСКОЙ КУЛЬТУРЫ
2.1. Специфика вьетнамской символики и особенности культуры с.
2.2. Вьетнамский речевой этикет и невербальные способы
общения
2.3. Особенности формирования вьетнамской диаспоры в
ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СПЕЦИФИКИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОГО И ВЬЕТНАМСКОГО языков.
3.1. Ассоциативный эксперимент и словарь ассоциативных норм как средство выявления национально-специфических черт языкового сознания с.
3.2. Принципы описания и анализ материалов ассоциативного эксперимента с представителями вьетнамского этноса
3.3. Содержательный и сопоставительный анализ материалов ассоциативных экспериментов с носителями вьетнамского языка с.
России
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПРИЛОЖЕНИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Расширение межкультурных контактов между Вьетнамом и Россией и повышенный интерес к этническим культурам во всем мире в целом определяют актуальность исследования влияния одной культуры на другую. В нашем исследовании мы проследили и выявили насколько русская языковая среда влияет на языковое сознание вьетнамцев, проживающих в России.
Объектом исследования является национально-культурная специфика языкового сознания вьетнамцев и ее изменение под влиянием русской лингвокультурной среды.
Расширение межкультурных контактов между Вьетнамом и Россией и повышенный интерес к этническим культурам во всем мире в целом определяют актуальность исследования влияния одной культуры на другую. В нашем исследовании мы проследили и выявили насколько русская лингвокультурная среда влияет на языковое сознание вьетнамцев, проживающих в России.
В качестве предмета исследования выступает изучение содержания вербальных единиц ядра языкового сознания вьетнамцев в сопоставлении с языковым сознанием русских.
Непосредственной целыо работы является:
• выявление общего и специфического в языковом сознании вьетнамцев и русских;
вербальных и невербальных словарей и грамматик этнического поведения, а также на контрастивное сопоставление «текстов» (лингвокультурных сценариев и матриц), обслуживающих тот или иной относ (Сорокин 1994, с.4). Он трактует этнос как глобальную коммуникационную сеть, внутри которой происходит циркуляция культурем/менталем. Последние характеризуются гомогенностью, стабильностью и телеологичностью, сигнализируя о способах семиотико-культурологической защиты, что позволяет лингвокультурной общности сохранять свою уникальность и целостность (там же, с.8-9). Ю.С.Сорокин указывает также, что ядром предметной области этнопсихолингвистики является «идеологическая семантика» (т.е. семантика генезиса и взаимосвязи значений), «надстраивающаяся» над «технической семантикой», с учетом взаимодействия и взаимозависимости и идеологических, и технических семантем (Сорокин 1998, с. 123). По его мнению, для оптимизации процесса взаимодействия языка и культуры необходима «реконструкция «внутренней формы» кульгурем, транслируемых из одной лингвокультурной общности в другую и существующих, прежде всего, как специфический набор технических семантем» (Сорокин 1998, с. 124).
В качестве одного из разделов этнопсихолингвистики Ю.А.Сорокин выделяет этническую конфликтологию, изучающую механизмы защиты этносов, а также факторы и условия «способствующие или препятствующие мене или метисации вербального и невербального поведения, возможных на стыках каких-либо (по крайней мере, двух) этнических ниш» (Сорокин 1994, с.5).
Рассматривая текст как источник культурологической информации, Ю.А.Сорокин указывает, что для культуроведения
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Заместители предложений : На материале русского и английского языков | Морозова, Ирина Сергеевна | 2006 |
Системный и функциональный аспекты интерпретации фразеосинтаксических схем с опорным компонентом-вопросительным словом : на материале испанского языка | Меликян, Анна Васильевна | 2007 |
Просодия текста в пении | Комарова, Ирина Анатольевна | 2004 |