Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Хватова, Светлана Сергеевна
10.02.19
Кандидатская
2004
Тверь
149 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
1.1. Некоторые подходы к изучению этнокультурной специфики
сознания
^ 1.2. Взаимосвязь культуры и национальной специфики сознания
1.3. Национальный характер уб. ментальность: научное
содержание понятий
1.4. Система ценностей в национальном сознании
1.5. Взаимосвязь национального и языкового сознания
1.6. Выводы
Глава 2. ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ИМЯ В СИСТЕМЕ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ
ФЕНОМЕНОВ
2.1. Определение понятий «прецедентность», «прецедентные феномены», «прецедентный текст»
2.2. Состав и виды прецедентных феноменов
2.3. Прецедентное имя в системе имен собственных
2.3.1. Различные подходы к изучению имени собственного
2.3.2. Понятие прецедентного имени
2.3.3. Источники происхождения прецедентных имен
^ 2.3.4. Функционирование прецедентных имен в рекламе и
прессе
2.4. Выводы
Глава 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ИМЕН НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА
3.1. Вводные замечания
3.2. Экспериментальное исследование особенностей идентификации прецедентных имен носителями языка
3.2.1. Вопросы организации эксперимента
3.2.2. Анализ результатов эксперимента
3.3. Экспериментальное исследование этнокультурной специфики идентификации прецедентного имени носителями языка
3.3.1. Вопросы организации эксперимента
3.3.2. Анализ результатов эксперимента
3.4. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Пришли иные времена, Взошли иные имена.
Е. Евтушенко
В контексте общей тенденции исследования национального языкового сознания [Языковое сознание: формирование и функционирование 1998; Языковое сознание и образ мира 2000; Языковое сознание: устоявшееся и спорное 2003] отдельное место занимает проблема национально-культурной специфики этого феномена. Это объясняется чрезвычайной важностью и сложностью объекта, а также все возрастающим интересом исследователей к особенностям межкультурного общения. Понимание высказывания носителя культуры требует выхода за рамки чисто вербального текста в более широкую область представлений, ценностей и стереотипов обыденного житейского сознания, присущих человеку данной культуры [Петренко 1988]. Широкое распространение получили исследования, выполненные на стыке нескольких научных направлений, таких как этнопсихология [Бороноев, Павленко 1994; Стефаненко 2003], этносоциология [Андреева 1996], этно-политология [Крысько 1982], этнопсихолингвистика [Сорокин 1998; Леонтьев 2003]; возникли новые научные школы и концепции: «этнопедагогика» [Афанасьев 1979], «этническая конфликтология» [Сорокин 1994], «этническая библиопсихология» [Сорокин 1998], «этнография общения» [Базылев 2000], «этнотранслятология» [Филология и культура 1999], «этногерменев-тика», «этнориторика», «этноконнотация», «когнитивная этнопсихолингвистика» [Когнитивная лингвистика 1998].
В данном исследовании предпринимается попытка изучения этнокультурной специфики идентификации прецедентного имени. Прецедентные имена (далее - ПИ) представляют собой интересный объект исследова-
ют также заглавия, цитаты, имена персонажей и имена авторов произведений, и все это составляет «прецедентное поле».
Ю.Е. Прохоров, говоря о прецедентных текстах, предлагает ряд уточнений данного понятия: «1) прецедентные тексты есть принадлежность языковой культуры данного этноса, использование которых связано с их реализацией в достаточно стереотипизированной форме в стандартных для данной культуры ситуациях речевого общения: именно в этом случае, являясь принадлежностью прагматикона некоторой этнокультурной языковой личности, прецедентный текст может быть использован в общении, так как подразумевает аналогичное его наличие у другой личности (выделено мною — С. X.); 2) если сам текст входит в прагматикой личности, совокупность личных деятельностно-коммуникативных потребностей, то его использование в речи связано уже с лингвокогнитивным уровнем, то есть системой знаний о мире и образа мира, которые реализуются в данной этнокультуре <...>; 3) отсылка к прецедентным текстам имеет как прецедентную направленность, выявляя свойства языковой личности, ее цели, мотивы и установки, ситуативные интенциональности, так и лингвокогнитивную, реализация которой включает личность в речевое общение именно данной культуры на данном языке» [Прохоров 1996: 31-32]. Нельзя не согласиться с автором, когда он говорит, что, рассматривая прецедентные тексты, мы вольно или невольно выходим на лингвокогнитивный уровень; сами прецедентные тексты принадлежат языковой культуре; апеллирование в речи к феноменам такого рода помогает ориентироваться в ситуации общения, проводя идентификацию по шкале «свой / чужой». Особенно ценным нам кажется замечание о том, что прецедентный текст подразумевает наличие его в информационной базе коммуникантов. Данное условие мы считаем основополагающем при решении вопроса, является ли тот или иной феномен прецедентным.
В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева [1997] понимают термин «текст» в более узком смысле. Прецедентные феномены - это
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Реализация словообразовательного потенциала языка в текстах СМИ : нормативный аспект | Славгородская, Татьяна Анатольевна | 2011 |
Лингвопрагматика конфликта : исследование методом количественного контент-анализа | Хроменков, Павел Николаевич | 2016 |
Метафоризация как способ смыслопостроения в политическом дискурсе | Ерилова, Светлана Леонидовна | 2003 |