Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Борисенко, Виктория Александровна
10.02.19
Кандидатская
2004
Ростов-на-Дону
144 с.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ЛОКАЛЬНОЙ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ РЕЧЕВОГО СОБЫТИЯ В РЕЧЕВОМ АКТЕ С ПОЗИЦИИ ОТПРАВИТЕЛЯ ТЕКСТА
1.1. Традиционный подход к трактовке обстоятельств места
1.2. Валентностный анализ лингвистических единиц со значением пространства
1.3. Пространственный дейксис
1.4. Компонент места в речевом акте с позиции теории речевых актов
1.5. Высказывание как единица речевой деятельности с позиции прагмалингвистики
1.6. Языковые картины мира как заполнители лакун
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ЛОКАЛЬНОЙ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ РЕЧЕВОГО СОБЫТИЯ С ПОЗИЦИИ ОТПРАВИТЕЛЯ ТЕКСТА В РЕЧЕВОМ АКТЕ НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ
2.1. Коммуникативная стратегия «локальной определенности/ неопределенности речевого события в речевом акте с позиции отправителя текста
2.1.1. Средства выражения локальной определенности в английском языке
2.1.2. Средства выражения локальной неопределенности в английском языке
2.1.3..Средства выражения локальной определенности в русском языке
2.1.4. Средства выражения локальной неопределенности в русском языке
2.2. Прагмалингвистический эксперимент по изучению речевой деятельности авторов исходных и переводных текстов на материале английского и русского языков
2.3. Речевая деятельность русскоговорящих авторов исходных текстов и англоговорящих квазиавторов переводных текстов по коммуникативной стратегии «локальной определенности/ неопределенности речевого события с позиции отправителя текста в речевом акте» в зависимости от литературного жанра
2.4. Речевая деятельность англоговорящих авторов исходных текстов и русскоговорящих квазиавторов переводных текстов по коммуникативной стратегии «локальной определенности/ неопределенности речевого события с позиции отправителя текста в речевом акте» в зависимости от литературного жанра
2.5. Речевая деятельность авторов исходных текстов и квазиавторов переводных текстов по коммуникативной стратегии «локальной определенности/неопределенности речевого события с позиции отправителя текста в речевом акте» в зависимости от лингвокультурной принадлежности
2.6. Речевая деятельность авторов исходных текстов по коммуникативной стратегии «локальной определенности/ неопределенности речевого события с позиции отправителя текста в речевом акте» в зависимости от его возраста
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список принятых сокращений
Список русских текстов, использованных для анализа
Список английских текстов, использованных для анализа
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПРИЛОЖЕНИЕ
языках. На конкретных примерах выявлены лакуны со значением пространства для английского языка.
Подводя итог вышесказанному, мы можем сделать вывод, что нами были исследованы некоторые теоретические предпосылки единиц пространства для изучения новой коммуникативной стратегии «локальной определенности/неопределенности речевого события с позиции отправителя текста в речевом акте». Во второй главе мы рассматриваем средства выражения локальной определенности/неопределенности в английском и русском языках, изучаем речевую деятельность авторов исходных текстов и квазиавторов переводных текстов по наличию пространственных указателей в высказываниях, изучаем лингвокультурные и возрастные особенности речевой деятельности русскоговорящих и англоговорящих авторов и переводчиков.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Характеристики медико-педагогического дискурса : На материале логопедических рекомендаций | Бейлинсон, Любовь Семеновна | 2001 |
Стратегии и тактики коммуникативного саботажа | Андреева, Валерия Юрьевна | 2009 |
Формулы русского речевого этикета: социолингвистическое исследование | Зубарева, Анастасия Аркадьевна | 2007 |