+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров : На материале французской литературы XVII-XX вв.

Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров : На материале французской литературы XVII-XX вв.
  • Автор:

    Барышникова, Галина Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    210 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. Теория гендерной лингвистики: проблемы, культурная и языковая 
1.1. Гендерная проблематика в зарубежном и отечественном теоретическом

ГЛАВА I. Теория гендерной лингвистики: проблемы, культурная и языковая

репрезентация гендерных различий


1. Динамика гендерного направления теоретических исследований в лингвистике и их концептуальное поле

1.1. Гендерная проблематика в зарубежном и отечественном теоретическом

• языкознании

1.1.1 .Связь категории пола и языка в истории лингвистики

1.1.2. Гендерные исследования в зарубежной лингвистике

1.1.3. Гендерные исследования в отечественном языкознании

1.2. Гендерные стереотипы, проявляющиеся в языке и речи

1.3. Конструирование научного понятия гендера

1.3.1. Факторы-конструкты гендерной самоидентификации


1.3.2. Динамика обретения гендерной идентичности
Выводы по Главе I
ГЛАВА II. Основные особенности эмоционального коммуникативного поведения мужчин и женщин
2.1. Эмоциональный аспект коммуникативной личности
2.2. Психофизиологические механизмы гендерных различий в вербальном выражении эмоций
2.3. Невербальные способы выражения эмоций у мужчин и женщин
Выводы по Главе II
ГЛАВА III. Отражение гендерных особенностей эмоциональной коммуникативной личности во французской литературе
3.1. Гендер как параметр текста
3.2. Лексический уровень эмоциональной речи мужчины и женщины
3.2.1. Оценочные приоритеты высказывания мужчины и женщины

3.2.2. Эмоциональные интенсификаторы
3.2.3. Междометия
3.2.4. Инвективная лексика
3.3. Синтаксический уровень эмоциональной речи мужчины и женщины
3.3.1. Эллиптические конструкции
3.3.2. Влияние эмоций на порядок слов
3.3.3. Сегментированные конструкции
3.3.4. Разрывы потенциального целого
3.3.5. Повторные номинации
3.3.6. Восклицательные предложения
3.4. Невербальные средства актуализации эмоций французской гендерной коммуникативной личностью
Выводы по Главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

В последнее время в современном теоретическом языкознании все более отчетливо прослеживаются две глобальные взаимообусловленные тенденции: экспансионизм и антропоцентризм. Первая тенденция выражается в формировании комплексного междисциплинарного подхода к лингвистическим исследованиям. Вторую можно охарактеризовать как установку на всестороннее изучение проблемы «человек в языке», как акцент на том, что «за каждым текстом стоит языковая личность, владеющая системой языка» (Караулов 1987: 27).
Человек одновременно является средоточием социальных законов, продуктом исторического развития этноса, результатом взаимодействия физических условий и биологических факторов с психическими механизмами, а также создателем и пользователем знаковых систем, в том числе системой вербальных и невербальных средств коммуникации. Следовательно, и языковая, и коммуникативная личность в качестве объекта лингвистического анализа позволяет интегрировать четыре основополагающих аспекта языка: социальный, исторический, психологический, системно-структурный (Караулов 1987). •
Многоуровневая структура коммуникативной личности находит отражение в специфике порождаемого ею текста. Одним из ключевых компонентов этой структуры является пол коммуникативной личности. Поскольку за данным понятием стоит интегральная характеристика, не сводимая только к биологическим свойствам, его исследование требует комплексного подхода. Поэтому в лингвистическое описание включен термин «гендер», который определяет пол как социокультурный концепт, формирующийся в рамках системы этнически обусловленных стереотипных представлений. •
элементом данной структуры являются ролевые ожидания, которые требуют от говорящего следования определенному стереотипу поведения (Бакушева 1995).
А.В .Кирилина считает обоснованной в связи с этим точку зрения на стереотипное поведение как на сущность двойственной природы: первый тип - одним и тем же действиям в зависимости от пола придается различное содержание в разных культурах;
второй тип - когда одно и то же содержание находит различное выражение в поступках (Кирилина 19996).
В научной литературе принято обращать внимание, на еще один важный аспект изучения стереотипов: «следует различать стереотипы (модели) поведения и само поведение, т.е. конкретные действия, являющиеся объективацией стереотипа. В этом случае стереотип выполняет роль программы поведения, реализующейся в поведенческом тексте (в семиотическом понимании этого термина)» (Байбурин 1985: 14).
Полоролевой или гендерный стереотип институциализирован и ритуализирован, поэтому их изучение правомерно с учетом специфики речевого поведения говорящего субъекта и его манифестационных форм в языке: каждому из полов в конкретной культуре приписывается ряд
обязательных норм и оценок, регламентирующих полоролевое поведение. В языке фиксируется гендерная стереотипизация, свойственная коллективному сознанию. Язык, использующий гендерный признак, связан с определенными стереотипами роли и восприятия женщин и мужчин, складывающимися на основе жизненного опыта, частой повторяемости ролевых признаков, характеризующих поведение, манеру говорить, одеваться и т.д. Недаром в русском языке существуют обороты: Оставь свой прокурорский тон; Кричит, как базарная баба; Говорит командирским тоном; тоном провинившегося школьника и т.п. (Крысин 1977: 92-93). Подобные обороты существуют и во французском языке. Так, чтобы отметить деликатность, мягкость, женственность, тактичность женщины, говорят: être très femme или femme-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.188, запросов: 967