+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Топиковая модель как когнитивная и структурная универсалия : На материале языков разной типологии

  • Автор:

    Боровский, Виктор Викторович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    129 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. Становление понятий топика и комментария в лингвистических
исследованиях
1 Л. Разновидности ролевых статусов, приобретаемых именем в предложении
1.2. Китайский язык: от традиционных взглядов к топиковой
парадигме
1.3. Сопоставление подлежащего и топика в языках разной типологии
ГЛАВА II. Топик как организующий элемент структуры уровней предложения, текста и дискурса
2.1. Синтаксическое понимание топика, его роль на уровне предложения
2.2. Топик как организатор текста/текстового фрагмента и дискурса
2.3. «Топиковость» как критерий типологической классификации языков
ГЛАВА III. Теоретические и практические основания интеграции топиковой модели в систему понятий психолингвистики
3.1. Психолингвистическое понимание топика
3.2. Опыт использования топиковых моделей в практической деятельности
ЗАКЛЮЧЕНИЕ,
ЛИТЕРАТУРАПРИЛОЖЕНИЕ

Данное исследование посвящено теоретическому обоснованию универсальности модели «топик-комментарий» (Юрю-соттепЦ ЙЖ-тТ'Йл) применительно к внешнему и внутреннему синтаксису в языках, принципиально различных по типологической отнесенности.
Необходимость и возможность предлагаемого подхода диктуются настоятельной потребностью дальнейшего развития теории общего языкознания на основе расширения и в некотором смысле даже «отрицания» «привычных», «европео-центрических» лингвистических постулатов и воззрений, интеграции в общую теорию моделей и концептов, полученных в результате анализа принципиально «анти-флективного» языкового материала. Автор придерживается структурно-динамических воззрений на природу языка, полагая наиболее важным изучение процессуального аспекта языковых явлений, выявление и анализ связи между множеством глубинных структур, их поверхностными аналогами, а также актуализационными нормами и правилами, обеспечивающими предикационные трансформации.
Объектом исследования в «практическом плане» являются предикативные синтаксические структуры, выявляемые в ходе анализа языкового материала. Предмет исследования - накопленный теоретический опыт в осмыслении таких структур, возможные способы их интерпретации. Таким образом, в теоретическом плане объект исследования - концепты топика и комментария, топиковые структуры, языковое движение и языковые трансформации, формируемые последовательностями таких структур.
Актуальность исследования определяется потребностями новейшего этапа в развитии науки о языке, новой парадигмой, связанной с пересмотром всей системы взглядов, сложившейся на основе классического структурализма или каких-либо течений, сопоставимых со структурализмом. Современная лингвистика остро нуждается в выявлении и детальном описании актуализационных норм и закономерностей. В этой связи,
топиковые структуры - не просто варианты частных глубинных/поверхностных моделей, а узловые элементы структурного описания динамики языка. Благодаря подобным моделям на основе анализа разных языков как раз и может быть обеспечен закономерный и обоснованный переход от традиционного структурализма и постструктурализма советского периода к языкознанию, в центре которого бы стояло изучение механизмов преобразования предикативных синтаксических моделей.
Иными словами, актуальным и насущным является внедрение в общую теорию результатов, полученных при анализе типичных «не-флективных» языков, таких как китайский. В свою очередь, подобное внедрение позволяет вскрыть недостаточность, неполноту описаний, которые обычно строятся на основе перечисления поверхностных и далеко не самых сущностных свойств европейских языков.
С нашей точки зрения модели и системы описания, связанные с традиционными универсальными грамматиками, не только не способны охватить детерминирующие особенности строя многих восточных (типичных топиковых, изолирующих) языков, но и отчасти препятствуют процессу осмысления природы их строя.
Ряд исследований, проводимых в рамках предикационной концепции языка, показывают и доказывают, что при построении альтернативных моделей гораздо удобнее положить в основу категории, выводимые на основе анализа языков топикового строя. В таких языках: а) отсутствуют «лишние» элементы и отношения, которые можно охарактеризовать как «внешние», «поверхностные», «вторичные», способные «затенить» или исказить сущность языка; б) гораздо более явно выражены элементы и отношения, которые можно охарактеризовать как базовые, в частности, отношение «топик - комментарий».
Актуальность обусловлена также необходимостью рассмотрения в комплексе основных черт языка топикового строя и возможности

Рассмотрим еще один пример:
тыштит
Ваш номер заказан?
В русском языке данное предложение имеет вид пассивной конструкции, вследствие чего некоторые исследователи придают глаголу ШШ. пассивное значение. Дословный (и правильный с точки зрения разбора структуры предложения) перевод скорее всего будет таким: «Ваш номер заказали?» Топиком конкретного предложения становится вынесенное вперед дополнение «ваш номер», а предусматриваемый ситуацией топик
всего контекста Ш «вы» управляет глаголом Ш д! «заказать». Все это свидетельствует о том, что глаголам в предложениях подобного типа в китайском языке нет оснований приписывать пассивное значение.
Рассмотрим еще одну ситуацию, свидетельствующую о роли ситуативного топика. Служащий, держа багаж, спрашивает у клиента:
шшшг«л?
Багаж /вы куда хотите поставить?
-ЩШ&ДВВ о Положите сюда.
Очевидно, что не клиент будет выполнять действие Ш «ставить», а служащий. Тем не менее, грамматически с глаголом сочетается Ш «вы». Топиком предложения является п Щ «багаж», подлежащим (субъектом действия), опущенным и понятным из контекста, будет Ш «я» (со стороны служащего)-
шжшшш, штаттш^о
(доел. Здесь задекларированные предметы / отправляясь обратно, все нужно иметь при себе.)
При возвращении назад, все задекларированные предметы необходимо иметь при себе.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.133, запросов: 967