+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии : В рамках сегмента терминосферы "Рыночная экономика"

  • Автор:

    Назаренко, Надежда Алексеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Ставрополь

  • Количество страниц:

    269 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Диссертация посвящена изучению экономической терминологии современного русского языка, ее структурно-семантической парадигмы на материале терминов, функционирующих в таких новых или обновляющихся для российского общества областях рыночной экономики, как «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность». Диссертационное исследование имеет целью выявление современных тенденций развития языка в сфере терминологии по проблематике источников формирования терминологии, способов терминообразования, влияния лингвистических и экстралингвистических факторов на новую терминологическую единицу в ее языковом выражении.
Вопросы теории экономического терминообразования остаются значимыми и в начале XXI века в связи с социально-историческими факторами, обусловившими перемены в экономическом и политическом устройстве современного общества, что не могло не вызвать увеличение количества терминов, обозначающих фундаментальные и прикладные понятия социальной деятельности человеческого общества. Необходимость инвентаризации экономических терминов в новых для русского языка терминосферах как необходимого условия работы по упорядочению терминологии, выявления специфики растущей интеграции в разных языках Европы, перехода от структурной парадигмы при описании конкретных терминологий к структурнофункциональной обусловили выбор и актуальность темы данного диссертационного исследования. Актуальность темы исследования также обусловлена и тем, что экономическая терминология терминосистем «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность» еще не подвергались систематическому описанию с генетической, структурноморфологической, структурно-синтаксической и деривационносемантической точек зрения. Существующие немногочисленные исследования по экономической терминологии рыночной терминосферы дают лишь самое предварительное представление о структурно-морфологических, структурно-синтаксических и структурно-семантических особенностях эко-

Глава I. Теоретические исследования в области терминологии
1.1. Основные тенденции исследования термина в современной лингвистике
1.2. Краткий обзор литературы по экономической терминологии
Выводы к первой главе ГЛАВА II. Современные процессы в формировании терминосистем
2.1. Экономическая терминология как системноструктурное образование
2.2. Формирование терминосистем рыночной экономики в русском языке
2.2.1. Общая характеристика терминосистем «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность»
2.2.2. Основные источники формирования экономических терминосистем
2.2.3. Роль конкретного этнического языка
в организации общего терминологического фонда
2.2.4. Способы терминообразования в терминосисте-мах «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность»
2.2.4.1. Лексические заимствования из английского языка
2.2.4.2. Заимствования из интернационального фонда
2.2.4.3. Семантический способ в образовании терминов
2.2.4.4. Метафора в экономической терминологии
2.2.4.5. Лексические заимствования, связанные с конверсией как способом образования новых слов в английском языке
2.2.4.6. Компрессия как семантический прием в терминообразовании
2.2.4.7. Заимствование словосочетаний или их моделей в русские терминосистемы
Выводы ко второй главе

Глава 3. Структурно-семантическая, морфолого-фонетическая, функциональная адаптация новейших заимствований в термино-сфере «Рыночная экономика»
3.1. Адаптация однокомпонентных англоязычных терминов терминосистем «Маркетинг», «Товарная биржа»,
«В нешнеэкономическая деятельность»
3.1.1. Новейшие заимствования в русских терминосисте-мах «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность»
3.1.2. Структурно-семантическая адаптация англоязычных терминов в русском языке
3.1.3. Морфолого-фонетическая адаптация новейших однокомпонентных заимствований в экономических терминосистемах
3.2. Структурно-семантические характеристики многокомпонентного термина
3.2. 1. Структурная характеристика многокомпонентных терминов в терминосистемах «Маркетинг», «Товарная биржа», «Внешнеэкономическая деятельность»
3.2.2. Семантическая характеристика многокомпонентного термина
3.3. Функциональные характеристики новых терминологических единиц
Выводы к третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение

страны; таможенная оценка (customs valuation) — определение таможенной стоимости ввозимых товаров для последующего обложения га пошлиной. Обычно для проведения таможенной оценки достаточно располагать сведениями о закупочной цене товара, подтверждением которой служит счет-фактура поставщика. При отсутствии счета-фактуры или сомнениях в его достоверности таможенные власти используют экспертную оценку. Конечную стоимость определяют путем сопоставления с аналогичными товарами, производимыми в той же стране; система правил таможенной оценки (customs valuation code) - единая система определения стоимости ввозимых в страну товаров для последующего обложения их таможенной пошлиной. Предусматривает определение стоимости: 1) прямым способом
— учитывается фактическая цена приобретаемого товара с поправкой на расходы по упаковке, комиссионные отчисления на закупку и продажу, а также отдельные затраты, понесенные покупателем и не включенные в продажную tieuy; 2) косвенным способом - по результатам коммерческой сделки, предметом которой является идентичный или аналогичный товар, доставленный из той же страны-экспортера; 3) калькуляционным способом
— на основе издержек производства, прибыли и косвенных расходов; таможенные пошлины (customs duties) — обязательные налоги на товары, ввозимые в страну или вывозимые за ее пределы. Система установленных пошлин, взимаемых с товаров, перемещающихся через границу, является таможенным тарифом; таможенный сбор (customs collection) — дополнительный сбор, взимаемый сверх таможенной пошлины. К тамоэ/сенному сбору относятся: марочный сбор, взимаемый таможней при приемке различных деклараций и выдачи квитанций; сбор за сохранность и складирование товаров; сбор за пломбирование, а также штемпелирование почтовых посылок; санитарные сборы при осущесвлении санитарного контроля; лицензионные сборы, взимаемые при выдаче разрешения на ввоз и вывоз товаров; бандерольный сбор; таможенный союз (customs union) — .межгосударственное

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.215, запросов: 967