+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русские и английские прецедентные высказывания : Сравнительный анализ

  • Автор:

    Павликова, Светлана Кимовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Теоретические подходы к прецедентному высказыванию как единице
языкового сознания
§1. Некоторые проблемы языкового сознания
1.1. Понятие языкового сознания
1.2. Языковое сознание и его национально-культурная специфика
§2. Прецедентный текст как явление языка, сознания, культуры
2.1. Лингвокультурологическая значимость прецедентного текста
2.2. Концепт прецедентного текста
§3. Прецедентное высказывание как единица языкового сознания
3.1. Понятие прецедентного высказывания
3.2. Прецедентное высказывание и смежные с ним понятия
Глава II. Прецедентное высказывание как текстовая самостоятельная репрезентативная единица в лексиконе индивида
§1. Прецедентное высказывание и прецедентная ситуация
1.1. Значение прецедентных высказываний
1.2. Понятие прецедентной ситуации
§2. Некоторые структурно-функциональные особенности прецедентных высказываний как единиц лексикона индивида
2.1. Функциональные типы прецедентных высказываний
2.2. Пословица как особый вид текстовой самостоятельной репрезентативной единицы в лексиконе индивида
§3. Прецедентное высказывание как объект языковой игры
3.1. Языковая игра с прецедентными высказываниями
3.2. Типы языковой игры при употреблении прецедентных высказываний
Глава III. Экспериментальное исследование значения прецедентного высказывания как текстовой самостоятельной репрезентативной единицы в
лексиконе индивида
Глава IV. Сравнительный анализ русских и английских прецедентных высказываний как текстовых самостоятельных репрезентативных единиц в
лексиконе
§1. Прецедентные высказывания и культурно-исторические условия общения
1.1. Прецедент в контексте речевого взаимодействия
1.2. «Сдвиги» в значении прецедентных высказываний
§2. Прецедентное высказывание в межкультурной коммуникации
2.1. Концептуальная система индивида и смысл прецедентного высказывания
2.2. Анализ прецедентных высказываний в контексте теории лакун
§3. Некоторые проблемы перевода прецедентных высказываний
3.1. Перевод прецедентных высказываний в контексте этнокультурной специфики языкового сознания
3.2. Способы перевода прецедентных высказываний
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Приложение 1. Способы элиминирования лакун в поле английских прецедентных высказываний (глоссарий английских прецедентных высказываний)
Приложение 2. Смысловые отношения в корпусе русских прецедентных высказываний

Тенденции развития науки на современном этапе характеризуются переходом к антропоцентризму, при котором объектом анализа становится пользующийся языком индивид (Е.С. Кубрякова, Ю.Н. Караулов, A.A. Залевская). Такой подход является неизбежным на новом этапе развития науки и образования, когда возникли насущные требования к осуществлению межкультурной коммуникации на более высоком уровне понимания партнерами по коммуникации друг друга, и, как следствие, пересмотра традиционных подходов к обучению языку.
В частности, таким переходом на антропоцентрические позиции является когнитивный подход (когнитивизм), под которым понимается «наука о знании и познании, о результатах восприятия мира и предметно-познавательной деятельности людей, накопленных в виде осмысленных и приведенных в определенную систему данных, которые каким-то образом репрезентированы нашему сознанию и составляют основу ментальных, или когнитивных процессов» [Кубрякова 1994:34]. В науке о языке в настоящее время ведущая роль отводится когнитивной лингвистике, «направлению, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм» [Демьянков 1994:17].
Поворот к когнитивизму в языкознании обусловил переосмысление вопросов семантики. В настоящее время принципиально важным является вопрос о том, «какие процессы и их продукты связаны со становлением и функционированием значений у индивида» [Залевская 1999:98]. Особое внимание уделяется формам репрезентации значений, таким как признаки, концепты, образы, прототипы, пропозиции, фреймы, события, ментальные модели и тому подобное [Баранов, Добровольский 1997], [Залевская 2001], [Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии 2001], [Пищальникова 2002], [Ришар 1998], [Ченки 1996], [Язык и структура

языковой способности индивида. Отметим, что до сих пор в основном в качестве единицы лексикона изучались слово. Некоторые исследователи [Jackendoff 2002:152] указывают на ограниченность такого подхода. В связи с этим A.A. Залевская отмечает следующее: «Поскольку лексикон является продуктом переработки опыта человека, в его поверхностном ярусе должны храниться единицы разной протяженности - от отдельных словоформ до типовых фраз, частотность употребления которых приводит к целостному “переживанию” последних индивидом без расчленения их на составляющие элементы» [Залевская 1991:76]. Наличие в лексиконе индивида подобных типовых фраз не вызывает сомнения и позволяет поставить вопрос о том, на чем основано их функционирование как целостных единиц и какова специфика текстовых самостоятельных репрезентативных единиц в лексиконе индивида. Очевидно, что предметная отнесенность прецедентного высказывания конкретизируется в целостной ситуации общения (экстралингвистической ситуации), что означает, что данная ситуация отражается в сознании индивида в виде системы связей и, следовательно, имеются категориальные структуры сознания, содержащие информацию о ситуациях общения, т.е. контекстах употребления готовых высказываний. В связи с этим несомненный интерес представляет вопрос о дифференциальных признаках, характеризующих ту или иную ситуацию общения, т.е. структуре связей, стоящих за прецедентным высказыванием у индивида. Данная проблема подробно рассматривается во второй и в третьей главах настоящего исследования.
Кроме того, отметим, что сопоставительный анализ прецедентных высказываний в различных культурах до сих пор не предпринимался. Между тем, данное направление исследования прецедентного высказывания как единицы языкового сознания является чрезвычайно важным, поскольку стоящие за прецедентными высказываниями представления указывают на специфику сознания и речевого мышления. В настоящем исследовании прецедентные высказывания рассматриваются и как лакуны, то есть сигналы национально-специфичных элементов культуры [Марковина 1981:178].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.187, запросов: 967