+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Прилагательные со значением ментальности в системе английского и русского языков : Структурный и когнитивный аспекты

  • Автор:

    Акопян, Каринэ Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    195 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА
1.1. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА КАК МИКРОСИСТЕМА В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА
1.2. КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА. ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
1.3.ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ МЕНТАЛЬНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1. ПОНЯТИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ И ПРИНЦИПЫ ОФОРМЛЕНИЯ ЛЕКСИКОСЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ МЕНТАЛЬНОСТИ
2.2. ВОЗМОЖНЫЕ КЛАССЫ И ГРУППЫ
2.3. СТРУКТУРНОСТЬ И КОГНИТИВНОСТЬ
ГЛАВА 3. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ МЕНТАЛЬНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА
3.1. СТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТ
3.2. КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ
3.3. ПАРАЛЛЕЛИ С ГРУППОЙ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ МЕНТАЛЬНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...»
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
СТАТЬИ, МОНОГРАФИИ, СБОРНИКИ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Изучение лексических единиц является одной из основных задач современного языкознания. Проблемы семантики находятся в центре внимания лингвистов в силу того, что именно через этот аспект раскрывается коммуникативная сущность языка, способность говорящих к означиванию понятий и взаимодействию. Семантика справедливо считается одним из приоритетных направлений потому, что она лежит в основе всех гуманитарных дисциплин и выступает общим элементом в исследованиях номинации, коммуникации, когниции.
Прилагательные со значением ментальности (прилагательные ментальности) выделяются в определенный класс лексических единиц современного английского и русского языков благодаря наличию внешних и внутренних для данного класса признаков и связей, присущим ему местом в языковой системе. Рассмотрение данных прилагательных невозможно вне теории языковой картины мира, лексико-семантических групп, лексикосемантических вариантов, внутренней формы, типологии когнитивных явлений — наиболее значимых для современной лингвистики категорий семантики.
Лексические единицы языка как референты обозначаемого отражают не только наличие (бытие) реалий в сознании говорящих, но и мыслимую упорядоченность их в объективном мире — «картину мира» (180, с.242-276). Дискретность же языка предполагает и дискретность отраженного в нем мира (101, с. 173). Язык, с одной стороны, и отраженные в нем мыслительные процессы, с другой, предполагают две стороны исследования лексики — структурную и когнитивную, составляющие два направления настоящего исследования.
Трактовка понятия «картина мира» лингвистами и философами «исходит из тезиса о единстве материального мира, подлежащего отражению
с помощью разных языков» (180, с. 246); язык выступает как средство «осуществления рационального познания», фиксации нашего знания о внешнем и внутреннем мире (185, с. 108), что определяет связь языкознания с другими науками и получает отражение в конкретных языковых исследованиях.
Важен при этом и учет соотношения объективного и субъективного в процессе познания, поскольку диалектическое соотношение объективного и субъективного охватывает и сопровождает весь процесс познания, как всего окружающего мира, так и его отдельных элементов.
Весь процесс познания условно делят на три этапа: вычленение, отождествление и классификация предметов действительности (97, с. 172). И уже на первом этапе, вычленении, перед познающим субъектом стоит проблема выбора признака, выступающего как основа вычленения. Таким образом, признак, получающий в категории прилагательного формальную фиксацию, лежит в основе дискретной функции языка, передавая дискретную функцию сознания. С этой точки зрения прилагательные определенного класса (в данном случае «прилагательные ментальности» английского и русского языков) образуют дискретное когнитивно-формальное единство, представленное в виде замеченных носителями языка («вычлененных» ими) признаков.
В рассматриваемых языках выбор признака мыслимого объекта (явления) происходит свободно, признак в актуальном речевом процессе не закреплен за его носителем. Этот процесс зависит от конкретных условий именования (географические условия, особенности трудового процесса, традиции, актуальной ситуации) и особенностей субъекта его опыта, культуры, первого впечатления, настроения, целей. Это обстоятельство определяет важность сопоставления признаков, ведущих свое происхождение из двух различных концептуальных картин мира и принадлежащих, соответственно, разным языковым картинам мира — английской и русской. Так, на взгляд носителя английского языка некоторые
Понятие образ в данном контексте получает расширенное толкование, а именно: «те или иные предметы, детали, явления, сопутствующие первичной ситуации» приложения признака.
Образное основание прилагательных (их внутренняя форма) рассматривается нами как начальная ситуация-прототип, на основе которой возникло, а потом и получило закрепление в языке то или иное прилагательное. Интерпретация образности данных единиц и оперирование образными основаниями как фрагментами мировидения — это те «банки данных», на основе которых выполняется лингвокультурологический анализ.
В самом общем виде данный анализ представляет собой интерпретацию, или процесс ментальных операций над структурами знания. Интерпретация прилагательных ментальности носителями языка во многом зависит от понимания буквального смысла, выраженного в семном составе прилагательных. По-видимому, семантический анализ данных лексических единиц следует начинать с их буквального прочтения. Прилагательное, утратившее для носителя языка буквальный смысл по причине архаизации или десемантизации семы или компонента семы, теряет внутреннюю форму (ср. Добровольский 1996; Павленко 1990).
Несомненно важным компонентом, обусловливающим понимание смысла любого прилагательного, является общекогнитивный фонд знаний. В отечественной психолингвистике признается, что интерпретация текстов естественного языка возможна при наличии знания о мире, или когнитивной базы — определенным образом структурированной совокупности знаний (неязыковых и языковых) и представлений, необходимых и обязательных для членов того или иного сообщества.
Применяя теоретические положения В.Н.Телия к нашему материалу, отметим, что результатом «культурной интерпретации» (или «интерпретативной рефлексии») прилагательных ментальности будет являться содержание культурной коннотации, по В.Н.Телия (260, с. 48), этнокультурной информации, по В.А.Масловой (221, с. 150). В самом общем

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.141, запросов: 967