Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Гарипова, Файруза Хависовна
10.02.19
Кандидатская
2005
Уфа
215 с.
Стоимость:
499 руб.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Глава 1. ЯЗЫКОВОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО В БАССР В 20-30-е ГОДЫ XX ВЕКА
1.1. Пути реализации башкирского языка как государственного
1.1.1. Деятельность Центральной и кантонных комиссий по реализации башкирского языка
1.1.2. Введение башкирского языка в разные сферы общественной жизни
1.1.2.1. Перевод делопроизводства государственных аппаратов
и их отделений на башкирский язык
1.1.2.2. Башкирский язык в сфере образования, печати и книгоиздательства
1.2. Реформа башкирской письменности и формирование литературного языка
1.2.1. Создание башкирской письменности
1.2.2. Формирование башкирского литературного языка
Глава 2. ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВОЙ
ПОЛИТИКИ В БАССР В 50-80-е ГОДЫ XX ВЕКА
2.1. Отражение языкового аспекта в нормативных документах
2.2. Сферы использования башкирского языка и языков других народов БАССР
2.2.1. Язык официального делопроизводства и судебной системы
2.2.2. Функционирование языков в сфере образования
2.2.3. Ведение агитационно-пропагандистской и культурнопросветительской работы на родном языке населения
2.2.4. Применение языков в сфере печати и книгоиздательства
Глава 3. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В РЕСПУБЛИКЕ > БАШКОРТОСТАН В КОНЦЕ XX - НАЧАЛЕ XXI ВВ
3.1. Подъем национального самосознания и движение за возрождение родных языков
3.2. Создание основ языкового законодательства
3.2.1. Государственный язык
3.2.2. Закон о языках и механизмы его реализации
3.3. Национально-языковая ситуация в Республике Башкортостан.... 158 ЗАКЛЮЧЕНИЕ
^ БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Перестроечный процесс, начавшийся в СССР в середине 80-х годов, существенным образом повлиял на общественно-политическую, экономическую и культурную жизнь общества. В эти годы в судьбе народов, проживающих на обширной территории бывшего Советского Союза, произошли значительные изменения. Демократия, объявленная руководством страны, способствовала росту национального самосознания народов, что, в свою очередь, дало возможность союзным и автономным республикам самостоятельно определять направление своей национальной и языковой политики. Одной из первоочередных мер в этой области стало принятие республиками закона о языках и объявление государственного языка. Первыми, естественно, это сделали бывшие союзные республики: в 1989 году Эстония, Литва, Латвия, Таджикистан, Молдова, Казахстан, Киргизстан, Узбекистан, Украина; в 1990 году - Белоруссия, Туркменистан [50, с. 7]. Причем в одних из них государственным языком стал лишь национальный язык народа, давшего название республике, а в других — наряду с титульным языком и русский язык. Например, Законом «О языке» Эстонской ССР, принятым 18 января 1989 года, государственным языком на территории Эстонии был провозглашен лишь эстонский язык.
Что касается трех закавказских республик - Азербайджана, Армении и Грузии, то «еще в апреле 1978 года они включили в свои новые Конституции статьи, закрепляющие соответственно за азербайджанским, армянским и грузинским языками правовой статус государственных на территории этих республик» [50, с. 6]. В РСФСР же Закон «О языках народов РСФСР» был принят 25 октября 1991 года. Он создавался с учетом законотворческого опыта в сфере языка бывших союзных республик и некоторых зарубежных
общение между кантонными органами осуществлялось на одном из государственных языков. В тех волостях и сельсоветах, где использовался лишь один из государственных языков, должны были быть готовы к общению с гражданами и на другом государственном языке. С отдельными сельсоветами, язык делопроизводства которых отличался от языка делопроизводства волостных органов, устные и письменные переговоры следовало вести на языке сельсоветов. В то же время эти сельсоветы при необходимости обязаны были использовать один из государственных языков. Несмотря на ведение дел в волости на одном из государственных языков, при наличии хотя бы 15-20 процентов того или иного нацменьшинства допускалось привлечение их представителей на работу, в особенности на постоянные выборные должности. Служащих кантонных органов власти подбирали с учетом необходимости обслуживания граждан как на башкирском, так и на русском языках.
Установление каких-либо правил, норм требовало неукоснительного их исполнения. В противном случае нарушители должны были быть наказаны. Несоблюдение правил использования языков, установленных Башсовнаркомом и Комиссией, рассматривалось как серьезное служебное упущение. Лица, допустившие такое, привлекались к ответственности в дисциплинарном и судебном порядке.
Исходя из необходимости ужесточения мер в деле реализации башкирского языка в связи с недостаточным исполнением постановлений о заполнении штатов центральных и кантонных учреждений необходимым количеством сотрудников, владеющих обоими государственными языками, на заседании, состоявшемся 17 ноября 1926 года [185, с. 64-66], Президиум БЦИК поручил Комиссии составить план постепенного заполнения штатов учреждений работниками, знающими и башкирский, и русский языки, предварительно установив, на какие именно должности принимать лиц, владеющих обоими государственными языками. Башпрофсовету было
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Возрастная фонология: теория, эксперимент, практика | Богомазов, Геннадий Михайлович | 2005 |
Когнитивно-функциональная модель дискурсных маркеров | Каменский Михаил Васильевич | 2015 |
Фразеосемантическое поле эмпатии личности | Кузьменко, Евгения Львовна | 2002 |