+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты : На материале адыгейского и русского языков

Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты : На материале адыгейского и русского языков
  • Автор:

    Багироков, Хазрет Заурбечевич

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    426 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Сущность билингвизма: принципы и подходы 
1.2. Аспекты билингвизма и современное состояние их


I •
Глава 1. Концептуальные основы изучении билингвизма на современном этапе языкознания

1.1. Сущность билингвизма: принципы и подходы

1.2. Аспекты билингвизма и современное состояние их

исследования

1.3. Методологические основы билингвизма и перспективы их ф совершенствования

Выводы по главе

Глава 2. Парадигма билингвизма, условия её реализации в обществе

2.1. Статус адыгейского языка, национальная языковая политика и билингвизм


2.2. Социологический анализ экстралингвистических факторов развития национально-русского двуязычия в Республике Адыгея 66
2.3. О лингвистической сущности понятия «русский язык как средство межнационального общения»
Выводы по главе
Глава 3. Проблема типологии видов и форм адыгейско-русского
двуязычия и общего лексического фонда контактирующих языков
3.1. Лингвистическая типология билингвизма в РА

3.2. Социолингвистическая типология адыгейско-русского двуязычия её функционирование в Республике Адыгея в постперестроечный период
3.3. Проблема общего лексического фонда русского и адыгейского языков
Выводы по главе
Глава 4. Состояние исследования адыгейско-русског билингвизма в регионе
4.1. Проблема функционирования русской речи адыгейцев
4.2. Фонетико-фонологический аспект русской речи адыгейцев
4.2.1. Произношение согласных звуков и их сочетаний 179
4.2.2. Интерферентные явления в области акцентологии (ударение)
4.3. Лексико-семантический аспект русской речи адыгейцев
4.4. Грамматический аспект русской речи адыгейцев
4.5. Синтаксический аспект русской речи адыгейцев
4.6. Интерферентные явления в области фразеологии
4.7. Стилистический аспект русской речи адыгейцев
Выводы по главе
Глава 5. Лиигвокультурологическая парадигма билингвизма
(модель языковой личности) как факт научной аснектности
5.1. «Человек» (ц1ыфы) — носитель этнического языка и этнического видения мира

5.2. Антропоцентрическая парадигма концепта «судьба» (инасып) в лингвокультурном сознании адыгейца-билингва
5.3. Антропоцентрическая парадигма концепта «душа» (псэ) в лингвокультурном сознании адыгейца-билингва
5.4. Антропоцентрическая парадигма концепта «сердце» (гу) в лингвокультурном сознании адыгейца-билингва
5.5. Антропоцентрическая парадигма концептов «честь» (напэ), «честность» (шъыпкъэныгъ) и «совесть» (ц1ыфыгъ) в лингвокультурном сознании адыгейца-билингва
Выводы по главе
Глава 6. Билингвизм и средства массовой коммуникации (на
примере телевизионной речи ГТРК Республики Адыгея)
6.1. Два типа телевизионной речи республиканского телевидения
6.2. Антропоцентризм телевизионной речи в РА
6.2.1. Спонтанность - основное требование к телевизионной
речи
6.3. Особенности телевизионной речи в социолингвистическом аспекте в связи с её функционированием на телевидении РА 358
6.4. Телевизионная речь информационного и общественно-политического жанра
6.5. Телевизионная речь передач для детей и юношества ....375-383 Выводы по главе
Заключение

Библиографический список

городе и сельской местности); 3) психологический учитывающий: а) языковые категории, не свойственные родному языку, но существующие во втором языке; б) лексико-грамматические и грамматические категории, присущие родному языку, но отсутствующие во вторичном языке и языковом сознании носителей последнего; 4) лингвокультурологический (каждый язык имеет свой способ концептуализации окружающей действительности, что, несомненно, надо учитывать: отсюда можно заключить, что каждый язык имеет особую языковую картину мира, и языковая личность обязана организовывать содержание высказывания в соответствии с этой картиной); 5) педагогический (без разработки лингвометодических основ усвоения второго языка, без изучения условий возникновения двуязычия, функционирования родного и второго языков, ментальности видения мира этносом, без знания психологии усвоения неродного второго языка невозможно разработать методику взаимосвязанного преподавания контактирующих языков, подобрать различные виды работ, способствующие становлению двустороннего билингвизма в регионе).
Выделенные аспекты не рассматривались по отношению к языковой ситуации и ситуации билингвизма в республике постнерестроечного периода.
Нами выделены лингвистический, социологический,
социолингвистический и лингвокультурологический аспекты билингвизма.
Наиболее распространенным приёмом исследования двуязычия в социолингвистическом аспекте является методика анкетирования. При помощи этой методики исследователь получает в своё распоряжение конкретные факты использования родного и второго языков индивидом или определенным социумом. Естественно, анкета отражает лишь точку зрения самого респондента, что ведет в определенной мере к субъективизму. В этом заключается недостаток данной методики. Однако составление анкеты с перекрестными, дополняющими или внешне неконтролирующими вопросами помогаег избежать этого недостатка. Исследователь не имеет возможности подвергнуть анкетированию все население республики, и в этом нет

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.142, запросов: 967