+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Специфика языковой деятельности украинской диаспоры в полиэтничном окружении в аспекте социолингвистической контактологии : на материале Тюменской области

  • Автор:

    Карелина, Лариса Федоровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Тюмень

  • Количество страниц:

    222 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ПОЛИЭТНИЧНОМ РЕГИОНЕ (НА ПРИМЕРЕ ТЮМЕНСКОЙ ОБЛАСТИ)
1.1. Понятие о полиэтничном регионе
1.2.Соотношение понятий «этнообщина» и «диаспора»
1.3. Диаспора как особенность современных миграционных процессов в формировании этнолингвистической карты полиэтничного региона России
1.4. Языковая идеология, языковая политика и языковое планирование в полиэтничном
регионе
Выводы по главе
ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА КОММУНИКАТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА ' УКРАИНСКОЙ ДИАСПОРЫ В ПОЛИЭТНИЧНОМ РЕГИОНЕ РОССИИ
(НА ПРИМЕРЕ ТЮМЕНСКОЙ ОБЛАСТИ)
2.1. Понятие о коммуникативном пространстве
2.2. Этнолингвистические параметры этноидентификации тюменских украинцев
2.1.1 Сугцностъ этноидентификации
2.1.2. Лингвистические и нелингвистические признаки этноиндентификации
3. Социально-языковая контактная деятельность украинской диаспоры в условиях полиэтничного региона Тюменской области
ф 2.3.1. Этапы контактно-языковой деятельности украинской диаспоры
Тюменской области
2.3.2. Пути осуществления социально-языковой контактной деятельности украинской диаспоры в условиях полиэтничного региона Тюменской области
4. Социокультурные ориентации украинской диаспоры Тюменской области
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Интерес к языковой деятельности различных этнических образований ■ обусловлен усилением позиций человеческого фактора в языке, свидетельствующего о смене базисной парадигматики. Сегодня на территории России в силу известных причин происходит активизация этносов как субъектов и объектов этнополитических процессов, в этой связи возрастает интерес к исследованию различных диаспоральных групп в разных аспектах, в том числе и в этнолингвистическом. Следует отметить, что при этом в развитии национальных и федеративных отношений постепенно выделяется фактор особой этнической группы - диаспоры, претерпевающей пору оживления и обострения национального самосознания и национальной самоидентификации, где фактор языка становится одним из ведущих. Проблема билингвизма и полиязычия привлекает внимание -различных исследователей вследствие ее исключительной актуальности в современном обществе. Сложность и многоаспектность самого явления обусловили разносторонние аспекты изучения билингвизма (лингвистические, психолингвистические, социоэтнолингвистические, культурологические, педагогические), что вызвало появление многочисленных научных работ по этой проблеме.
Поворот фокуса исследований лингвистики в сторону этого направления предопределил актуальность исследования функционирования языка во взаимодействии с человеком, с его материально-практической и социально-духовной деятельностью с самых разных позиций: социолингвистической, психолингвистической, когнитивной, философской,. поэтому интегрированное исследование языковых контактов не только в виде результатов языкового взаимодействия, но и антропоцентрически ориентированной парадигмы представляет собой новый подход в лингвистике.
Для многонациональной России эффективная этноязыковая политика выступает важнейшим инструментом поддержания социально-политической, экономической целостности и общественного согласия. Такая политика невозможна без знания жизни многочисленных народов России во всей полноте и реальных проявлениях. Это находит выражение в росте публикаций по национальной и межнациональной проблематике, в осуществлении различных программ культурного возрождения: языка, народных традиций, обрядов, обычаев. Их реализация далеко не в последнюю очередь зависит от того, на каком научном знании они базируются. Не менее важны разработка теоретических основ диаспоральных процессов и уточнение таких понятий, как «этнообщина», «диаспора», «этническая идентификация», «этнический статус» и ряда других, в реалиях сегодняшнего дня.
Актуальность диссертационного исследования определяется настоятельной потребностью выявления роли языка и его функций в современном обществе, раскрытия его тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью, необходимостью устранения противоречий, возникающих между имманентным и антропоцентрическим подходами к раскрытию сущности языковых контактов.
Тема диссертационного исследования актуальна по ряду причин. В условиях полиэтнической Тюменской области проблема двуязычия, непосредственно связанная с практическими проблемами совместного проживания различных этнических образований и групп, в том числе украинцев, в совокупности с экономическим, социальным, духовным и политическими процессами, относится к числу важнейших региональных проблем. Сохранение и развитие украинского языка в Тюменской области, наряду с языками представителей других национальных меньшинств, можно рассматривать как фактор политической стабильности многонационального региона. Весьма актуально изучение русско-украинского двуязычия и в
нации, национальности и государства, в социальных проблемах и конфликтах, в религии, культуре и науке, а также содержатся цели по сохранению или изменению сложившейся языковой ситуации. В этой связи показательно отношение украинцев к родному языку. Как правило, в украинских семьях стараются придерживаться традиционного уклада и общаться на родном языке. Кроме того, языковое поведение украинцев особо регламентировалось специальными распоряжениями. Семейно-родовые законы испокон веков предписывали молодому поколению строгое соблюдение обычаев предков, то есть однонациональный брак. Но они, как известно, нередко нарушались. Иногда они мотивировались государственными интересами или же были обусловлены меркантильными соображениями.
Своеобразный свод правил, составленный известным украинским историком, лингвистом, общественным деятелем И. Огиенко, называется «Наука про рідномовні обов’язки. Рідномовний катехизис для вчителів, робітників пера, духовенства, адвокатів, учнів і широкого громадянства» [1936]. Украинское выражение «рідномовні обов’язки», используемое И. Огиенко, трудно поддается адекватному переводу на русский язык. Ведь не можем же мы сказать родноязычные обязанности? Естественность этого выражения в устах украинца говорит сама за себя, подтверждая еще раз тезис о том, что в данном случае язык как этноконсолидирующий фактор занимает первое место среди прочих других. Попробуем все же найти русскую формулировку, соответствующую украинской. Поскольку в книге даются наставления о том, чтобы каждая украинская семья в любых жизненных обстоятельствах пользовалась украинским языком, прилагала бы все усилия к сохранению его чистоты и непременно обучала родному языку своих детей, то, вероятно, наиболее близким по смыслу будет текст: «Обязанности в отношении родного языка». Мы уделили внимание этому вопросу в связи с тем, что в книге И. Огиенко есть отдельная глава «Рідномовні обов’язки в мішаних подружжях», где речь идет о неукоснительном исполнении

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.187, запросов: 967