+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурная специфика сферы юриспруденции и особенности ее реализации в языке произведений Т. Драйзера

Лингвокультурная специфика сферы юриспруденции и особенности ее реализации в языке произведений Т. Драйзера
  • Автор:

    Тагиева, Надежда Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    153 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА 
1.1. Отражение языковой картины мира в художественных текстах

Глава 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА

1.1. Отражение языковой картины мира в художественных текстах

1.2. Концептуализация сферы юриспруденции как фрагмента языковой картины мира


ВЫВОДЫ
Глава 2. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ КОМПОНЕНТЫ СФЕРЫ ЮРИСПРУДЕНЦИИ В ЯЗЫКЕ РОМАНОВ Т.ДРАЙЗЕРА

2.1. Картина мира Теодора Драйзера и её отражение в сфере «юриспруденция»

2.2. Профессиональные качества и личностные характеристики юристов

2.2.1. Внешние черты

2.2.2. Внутренние качества

2.2.3. Профессиональные черты

2.2.4. Коммуникативно-речевые особенности


2.2.5. Аксиологические черты юриста
2.3. Лингвокультурная характеристика суда и судопроизводства
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Актуальность темы. Изучая язык художественного произведения, менталитет писателя, лингвист получает возможность исследовать уникальный художественный мир, который признаётся в современной филологии важнейшей категорией и характеризуется как «система всех образов и мотивов, присутствующих в данном тексте» (Гаспаров 1997, с. 416).
Произведения Т.Драйзера дают представление о картине мира, сложившейся в его художественном сознании, и, соответственно, в художественном сознании американцев. В «Трилогии желаний» Драйзер «выступает как создатель романа, невиданного по своей жизненной полноте, по своему размаху и силе, с которой воплощена в нем американская действительность конца века» (Анисимов 1966, с.285).
Помимо «Трилогии желаний», роман «Американская трагедия» -общепризнанная вершина творчества Драйзера, новый шаг в развитии реалистической литературы.
Однако, если биография, литературная и общественная деятельность Драйзера многократно и подробно описаны в трудах его американских и отечественных биографов, в воспоминаниях современников (см., например, Засурский 1977), то исследований, посвященных изучению его языка, крайне мало.
Между тем, уникальность языка трилогии обусловлена реальным жизненным материалом, на котором она основана. Америка времен Драйзера находилась на переломе эпох и общественного сознания. «Это было время ломки старого и установления нового общества. По мнению представителей ряда гуманитарных наук, многие события, описываемые в трилогии, напоминают то, что происходит сейчас в России» (Хутыз 1998 (б), с. 10); «в метаязыковом плане передаётся основное сходство между

сегодняшними событиями нашей страны и Америки, описанной Драйзером: 1) нестабильность финансово-денежной системы, 2) коррупция в органах государственной власти, 3) ангажированность средств массовой информации, 4) борьба за независимость отдельных субъектов государства» (Там же, с.20).
Помимо этого, юриспруденция как особая социальная сфера со своими традициями, специфическим языком и правилами вызывает неизменный интерес не только у юристов, но и у представителей других гуманитарных наук, у широкой общественности. Это важно и в собственно лингвистическом, и в социокультурном плане, и в аспекте межкультурной коммуникации, воспитательного процесса (см., например, Семикова 1998; Голев, Матвеева 2002; Губаева 1990; Губаева 2002; Пантелеев 2002).
Все сказанное определяет актуальность предпринятого исследования.
Научная новизна определяется тем, что в работе выявляются лингвокультурные параметры картины мира Т.Драйзера и определяются закономерности её выражения с помощью языковых средств. Доказывается возможность системного подхода и концептуализации компонентов, составляющих сферу юриспруденции как фрагмента языковой картины мира. Раскрывается возможность объективации и персонификации ментально-языковых единиц, образующих юрислингвистические концепты, которые составляют этноспецифические нормы, коммуникативные стратегии и аксиологически значимые стереотипы общения.
Цель работы: выявить лингвокультурологическую специфику
сферы юриспруденции, представленную в произведениях Т.Драйзера.
Задачи исследования:
- изучить лингвокультурные параметры языковой картины мира и ее отражение в художественных текстах;

Глава 2. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ КОМПОНЕНТЫ СФЕРЫ ЮРИСПРУДЕНЦИИ В ЯЗЫКЕ РОМАНОВ Т.ДРАЙЗЕРА
В языке романов Теодора Драйзера лингвокультурные компоненты сферы «юриспруденция» складываются, в основном, из трех крупных составляющих. Это особенности картины мира автора, различные характеристики юристов и специфика американского судопроизводства.
Рассмотрим, с помощью каких языковых единиц эти аспекты отражаются в языке произведений классика американской литературы.
2.1. Картина мира Теодора Драйзера и её отражение в сфере «юриспруденция»
• Говоря о концептуализации как о системе представлений какого-то народа, необходимо четко представлять себе временные и пространственные рамки. Если во временном отношении по отношению к романам Т.Драйзера есть большая или меньшая определенность -поскольку написаны они были в первой половине XX века, а описывают в основном события конца XIX - начала XX веков, то по отношению к их пространственной характеристике и национальной прикрепленности существуют определенные сложности.
Теодор Драйзер был американским писателем, но действие его романов происходит не только в Америке, но и в Европе, причем, когда его герои перемещаются в Старый Свет, никакой разницы между американской юриспруденцией и европейской в описании практически не наблюдается. В связи с этим нам представляется возможным опираться на определение Р.М.Фрумкиной «страны евро-американского культурного
• ареала» как принадлежащие западной культуре, западному обществу.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.153, запросов: 967