Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Барабанова, Ирина Геннадьевна
10.02.19
Кандидатская
2006
Ростов-на-Дону
161 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
Глава 1. Теоретические основы исследования современной русской экономической термино системы
1.1. Термин как объект лингвистической науки. Докогнитивный этап терминологической теории
1.2. Многоаспектность термина как языкового феномена
1.3. Когнитивно-дискурсивная парадигма знания и дефиниция термина
1.4. Когнитивный подход к исследованию языковых явлений
1.5. Понятие картины мира: взаимодействие языковой и концептуальной картин мира
1.6. Экономический текст и дискурс
Выводы
Глава 2. Когнитивный аспект современной русской экономической терминосистемы
2.1.Словообразовательная и формообразовательная структуры
экономических терминов, их когнитивная роль
2.1.1. Образование экономической терминологии
2.1.2.Формообразовательная структура экономических терминов
2.1.3.Когнитивная роль словообразовательной и формообразовательной
структуры экономических терминов
2.2. Фреймовый анализ. Построение концептуальной модели сегментов экономики
2.2.1.Фрейм «Экономика»
2.2.2. Фрейм «Оценочная деятельность
Выводы
Заключение
Библиография
Список сокращений
Научно-технический прогресс, глобальные этнополитические и социальные изменения в XX в. - начале XXI в. углубили и существенно расширили наши познания о мире, о ранее известных и вновь открываемых областях знаний и формирующихся отраслях человеческой деятельности. Более того, для современной теоретической и прикладной науки весьма характерно возникновение новых, отличающихся в корне от старых, направлений в рамках уже существующих научных дисциплин или новых дисциплин на стыке старых с последующим порождением соответствующих новым сферам науки подъязыков. Причина этого кроется в необходимости номинации новых понятий посредством новых лексических единиц или семантической адаптацией старых терминологических единиц, то есть возникает потребность в обозначении новых понятий, ведущая к появлению в словарном составе русского языка новых терминологических пластов.
В свете сказанного актуальной задачей современного терминоведения является не только анализ уже сложившихся достаточно устойчивых терминосистем, но и «исследование живых изменчивых и сложных фактов становления языка науки и обоснование терминопорождения реальными запросами самой науки» [Алексеева 1998].
Как известно, любой вид человеческой деятельности нуждается в собственном корпусе терминологических единиц. Наблюдения за частными терминосистемами показывают, что они в целом носят открытый характер и постоянно пополняются и совершенствуются, чтобы соответствовать коммуникативным потребностям человека в конкретной профессиональной среде. Следует отметить, что параллельно с этим на современном этапе развития в русском языке, как и в английском языке, наблюдается [Лейчик 1993] дальнейшее усиление тенденции к языковой экономии и нарушение языкового автоматизма «один знак - одно значение».
Расширение базы терминологической номинации, вызванное потребностями в образовании новых терминов, происходит за счет привлечения наряду со старыми и новых типов производящих основ, а также за счет периферийных словообразовательных средств номинации русского литературного языка.
Несмотря на большое количество исследований по проблемам терминологии, все еще ощущается отсутствие серьезных теоретических изысканий, посвященных закономерностям становления терминосистем, в особенности инновационным тенденциям терминологических образований, что препятствует выполнению таких ключевых функций терминосистем, как упорядочение знаний и концепций, обеспечение передачи знаний, навыков и технологий, распространение научной и технической информации, а также создание условий для накопления и хранения информации [Ивина 2003: 4; БеШег 1984].
Смена экономических ориентиров, появление новых банков, формирование новой кредитно-финансовой системы вызвали интенсивный приток иноязычных слов в русский язык. В связи с этим возрос интерес лингвистов к изучению современной экономической лексики, которая представляет собой обширный и интересный пласт лексической системы русского языка, заключающая в себе информацию не только о конкретной отрасли знания, но и о его языковом структурировании. Проблемы формирования понятийного аппарата экономической отрасли как целостного явления не изучались, их исследование дает возможность проследить, с одной стороны, динамику в лексике, с другой - рассмотреть ее с позиций лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.
Экономическая терминология представляет собой системное образование, в котором прослеживается связь, соотношение различных терминов и их значений. Как результат когнитивной деятельности человека, она выполняет две функции - коммуникативную и гносеологическую.
типы структур поля представлены циклами и цепями. Ярким примером для циклов является такая структура, как времена года. В отличие от цикла цепи представляют собой множество понятий, в основе которых лежат определенные ранговые отношения. В качестве примера можно назвать воинские звания. Среди структур, составляющих семантические поля, выделяются также сети и партономии. Типичным примером сети являются термины родства: быть родственником кого-либо, состоять в браке с кем-либо.
Партономия - это такая структура, в которой понятия соотносятся по параметру «часть-целое».
Наиболее значимым является тип структуры известный под названием «фрейм», концепцию которую разрабатывали многие ученые, как отечественные, так и зарубежные [Филлмор 1988; Минский 1988; ван Дейк 1989; Телия 1996; Касевич 1988; Караулов 1992 и другие]. Вначале Ч. Филлмор ввел понятие фрейм [1975] как любую систему лингвистического отбора (choices) - простейшие случаи собрания слов, включающие в себя выбор грамматических правил или лингвистических категорий. Такой подход к определению фрейма означает, что фрейм рассматривался как собрание только лишь лингвистического выбора. Однако, начиная с этого времени, понятие фрейм претерпело значительную эволюцию в направлении к когнитивной интерпретации. Об этом же свидетельствует утверждение Ч. Филлмора, относящееся к 1985 году, где фрейм рассматривается им как специфическая, унифицированная конструкция знания, или связанная схематизация опыта [Fillmore 1985: 223].
По определению М. Минского, отечественного основоположника теории фреймов, фрейм представляет собой структуру данных, предназначенную для представления в голове человека определенной стереотипной ситуации [Минский 1979: 37]. Теория фреймов, по
М.Минскому, предполагает: "человек, пытаясь познать новую для себя
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвокультурный концепт "героизм" в русской и английской языковых картинах мира | Голубев, Дмитрий Алексеевич | 2008 |
Стратегии речевого воздействия в профессиональной коммуникации : на примере юридического дискурса | Мальцева, Валентина Александровна | 2011 |
Природно-ландшафтный код культуры : на материале русского и турецкого языков | Сарач Хакан | 2016 |