+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:49
На сумму: 24.451 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковая онтология смеховой культуры

  • Автор:

    Бондаренко, Артём Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    346 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I Онтологический аргумент в языкознании
§ 1 Апология бытия в свете экзистенциальной аналитики
§ 2 Эволюция онтологической мысли в языкознании
§ 3 Объектное позиционирование языка в современной лингвистике
§ 4 Специфика онтологического мышления
§ 5 Сущностно-бытийный взгляд на язык как научное мировоззрение
Глава II Пролегомены к фундаментальной онтологии языка
§ 1 Введение в экзистенциальную аналитику присутствия
§ 2 “Вот-бытие”, коммуникативное событие (ситуация)
§ 3 Размыкание и специфическая открытость бытия
§ 4 Модус расположенности
§ 5 Теория сущего (хронотоп, кванты языка, референция)
§ 6 Онтологически фундированная теория языковой личности
Глава III Языковая онтология смеха и смеховой культуры
§ 1 Позитивная деструкция наличных парадигм
§ 2 Сущностно-бытийная постановка вопроса о смехе
§ 3 Смех как инобытие языка: Homo loquens vs. Homo ridens
§ 4 Экзистенциальная аналитика смеховой экзистенции
§ 5 Гелотогенез в фило- и онтогенезе
§ 6 Онтологически фундированное определение смеховой культуры
§ 7 Онтология смехового текста
§ 8 Смеховой канон нового времени
Глава IV Гелотология кросскультурных коммуникаций
§ 1 Введение в гелотологию кросскультурных коммуникаций
§ 2 Типовая модель смеховой культуры (на материале персидского языка)
§ 3 Криптолокуция смеха в сленге (на материале английского языка)
§ 4 Смеховая лингводидактика (на материале арабского языка)
Заключение
Библиография

ВВЕДЕНИЕ
Эффективность коммуникации определяется полнотой взаимопонимания. В условиях лингвокультурной полифонии общение осложнено различиями в апперцептивном фоне, социокультурном опыте и языковом коде, приёмах и средствах самовыражения коммуникантов. Успех живого, разговорного общения обеспечивается не только знанием структурных особенностей языка, но, в значительной степени, и умением ориентироваться в стихии смыслового культурно-выразительного опыта. Знание тонкостей языка и культуры, не поверхностное знание, а истинное, сопереживаемое, прочувствованное знание особенностей мировосприятия, эмоциональной заряженности и ценностаой значимости предметов и явлений, чувство слова — средоточия культурного опыта, впечатлений, оценок, знаков и смыслов - всё это способствует успеху в общении как с соотечественниками, так и с иностранцами. Огромный пласт речевой жизни любого народа составляет неформальное бытовое общение с доминирующей ролью эмоционального позитива различных оттенков. Такие состояния и расположенности, как улыбка, смех, юмор, ирония, насмешка, издёвка, умиление, восторг и т.п., и соответствующее речевое поведение совокупно формируют народную смеховую культуру. В контексте современной науки важно понимать не только общегуманитарный, но и языковой статус смеховой культуры (возможно, её исконно лингвистическую сущность). Связь смеха и языка исследуется уже давно и не отрицается большинством исследователей. Тем не менее, самой постановке вопроса не хватает фундаментальности, глубины. Эта связь понимается как чисто внешняя, случайная, неорганичная. Настоящее диссертационное исследование представляет собой попытку интерпретации данной связи как органичной, атрибутивной: насколько лингвистичен смех, и в какой мере смеховой момент присущ языку? Таким образом,

диссертация посвящена языковой теории смеха. Смех осмысливается не просто как феномен, но как одна из ипостасей языка В связи с этим в целом область исследования определяется нами как языковая онтология смеховой культуры.
Термин “онтология” здесь выбран не случайно. Ещё М.М. Бахтин говорил: «Предмет гуманитарных наук - выразительное и говорящее бытие»1. Данный постулат не просто красивая метафора. Он содержит характерный методологический ориентир всякого лингвистического анализа. Очерченная выше область исследования (языковая онтология смеховой культуры) требует предварительного прояснения онтологического статуса языка. Последнее предполагает известное расширение уже устоявшихся принципов рассмотрения, а именно: выход за рамки гносеологической трактовки языка, т.е. рассмотрение языка как онтологического объекта (по крайней мере, узрение онтологических корней языка), и преодоление известной онтологической обособленности бытия, т.е. телеологическое понимание бытия в его отношении к языку. Между бьггием и языком, видимо, нет непреодолимой грани. Онтологическую фобию лингвистики вряд ли стоит считать обоснованной. И, как справедливо замечает Н.В. Иванов, «лингвистике не следует опасаться дальнейшего расширения оснований её онтологии»2. При действительно широкой постановке вопроса, бытие может и должно быть не только отправной точкой, но и последней инстанцией лингвистического анализа. «Если взять за основу то общепринятое положение, что мысль учёного движется по пути отрицания от явления к сущности и обратно, то на конечном этапе научного понимания объекта... явление должно раскрываться как его бытие, которое может быть лишь бытием сущности объ-
1 Бахтин М.М. К философским основам гуманитарных наук // Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука, 2000. С. 228.
2 Иванов Н.В. Символическая функция языка в аспектах семиогенеза и семи-озиса: автореф. дис... док. филол. наук. М., 2002, С, 3.

«Философских исследованиях», породили британскую лингвистическую философию, или философию обыденного языка. Л. Витгенштейн последовательно развивал лингвистическую парадигму, считая, что результатом философии является не формулирование специфических философских положений, а критика языка с целью прояснения высказываний. Таким образом, философия языка также не лишена онтологических притязаний и не отказывается от вопроса об истине, и утверждение Л. Витгенштейна о том, что мы не способны к истинному видению мира без предварительной критики языка, является не чем иным, как сохранением философской традиции. Ранний Л. Витгенштейн - это его «Логико-философский трактат» (1921), который обычно относят к логикопозитивистской направленности в духе Фреге-Рассела (хотя эта точка зрения, на наш взгляд, представляется довольно спорной). Поздний Витгенштейн - это «Философские исследования» (1951): не такие стройные и логически выверенные, как Трактат, но изобилует примерами тонкого семантического анализа обыденного языка. Л. Витгенштейн предложил теорию, решающую основные философские проблемы через призму отношения языка и мира. Язык и мир - центральные понятия всей философии; они предстают как «зеркальная» пара: язык отражает мир, потому что логическая структура языка идентична онтологической структуре мира. Мир состоит из фактов, а не из объектов, как полагается в большинстве философских систем. Мир представляет весь набор существующих фактов. Факты могут быть простыми и сложными. Объекты суть то, что, вступая во взаимодействие, образует факты. Объекты обладают логической формой - набором свойств, которые позволяют им вступать в те или иные отношения. В языке простые факты описываются простыми предложениями. Они, а не имена, являются простейшими языковыми единицами. Сложным фактам соответствуют сложные предложения. Весь язык - это полное описание всего, что есть в мире, то есть

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.276, запросов: 1756