+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Ономастические реалии : лингвокультурологический и прагматический аспекты

Ономастические реалии : лингвокультурологический и прагматический аспекты
  • Автор:

    Ражина, Виктория Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Ростов-на-Дону

  • Количество страниц:

    156 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Первая глава. Теоретические основы исследования  
§ 1. Ономастическая реалия как носитель фоновой

2 Оглавление


Введение ,

Первая глава. Теоретические основы исследования

§ 1. Ономастическая реалия как носитель фоновой


информации

§ 2. Прецедентные онимы и их роль в культурно-языковом


социуме

§ 3. Ономастика и лингвоконтактология

Выводы по первой главе

Вторая глава. Топонимы в лингвокультурологическом


аспекте
§ 1. Прагматика топонимов как знаковое свойство
§ 2. Ойконимы и урбанонимы как идеологемы общественного
сознания .55
§ 3. Топоним и хронотоп .60
§ 4. Топонимическая персонификация .64
Выводы по второй главе ,68
Третья глава. Антропонимы в лингвокульторологическом
аспекте .69
§ 1. Художественная антропонимика
§ 2. Аллюзивный антропоним как сублимированный знак...84-95
§ 3. Феномен «неузнанного» антропонима .95
Выводы по третьей главе
Четвертая глава. Искусственная ономастика: прагматическое содержание н лингвокультурологические особенности

§ 1. Эргоннмы
§ 2. Маркировочные обозначения
Выводы по четвертой главе
Заключение
Список основных источников текстового материала
Библиография

Ономастическая лексика была и остается постоянным объектом пристального внимания исследователей. Семиотическая сущность имени собственного, особенности семантического содержания ономастической лексики анализировались в трудах Дж. Милля, А. Гардинера, Э. Гуссерля, О. Есперсена, Г.-Н. Кастаньеда, Е. Куриловича, П.А. Флоренского, А.Ф. Лосева,
О.С. Ахмановой, A.A. Уфимцевой, Д.И. Руденко, A.B. Суперанской, Ю.С. Степанова, И.А. Мельчука, А.Д. Шмелева, A.A. Черноброва и мн. др. Как известно, диахронический подход долгое время был приоритетным при исследовании ономастической лексики (ср. классические труды В.Н. Топорова, О.Н. Трубачева, Вяч. Вс. Иванова, Н.И. Толстого, В.Д. Бондапетова, а также С.Н. Смольникова, Ф.Б. Успенского, Ю.С. Азарх и мн. др.). Контрастивную ономастику исследовали А. Вежбицкая, Н.В. Багринцева, З.У. Блягоз, К.Е. Гагкаев, A.A. Живоглядов, Д.И. Ермолович,
O.A. Смирнов). Многочисленны исследования онимов в идиолектах писателей, что закономерно, ибо ономастичность выступает важным параметром текстуальности (Андреева Л.И., Ботвина Н.Д., Буштян Л.М., Виноградова Н.В., Воронова И.Б., Громова В.В., Жогина К.Б., Зинин С.И., Зиннатуллина Г.Х., Карпенко Ю.А., Козакова A.A., Магазанник Э.Б., Рубцова Е.Ю., Силаева Г.А., Соловьева М.А., Фонякова О.И., Чмыхова
Н.П. и мн. др.). Бурно развивается функциональная ономастика (Захарова М.А., Кацба И.Р., Меркулова Н.В.) и теория ономастической лексикографии (Горбаневский М.В., Епурь В.Б., Кондратьева Т.Н., Отин Е.С.), ставятся и решаются проблемы ономастического словообразования и ономастической морфологии (Бучко Д.Н., Василевская Л.И., Подольская Н.В.); активно исследуется искусственная ономастическая номинация как риторическое изобретение ( Крюкова И.В., Шимкевич Н.В., Козлов Р.И., Исакова A.A., Китанина Э.А.). И в то же время «традиционным для работ по ономастике

В работах по лингвистике текста давно обращено внимание на различие ассоциаций, связанных с реальными топонимами, с одной стороны, и с вымышленными топонимами - с другой. Прибегая к подлинному топониму, автор рассчитывает на уже имеющиеся у читателя ассоциации. Это позволяет обходиться без комментариев и разъяснений. Ср.:
I usually keep clear of Soho, partly because it’s bad for the nerves and partly because it’s so expensive (Murdoch I. “Under the net”).
Обычно я стараюсь держаться подальше от Сохо: во-первых, этот район вреден для нервов, во-вторых, он очень дорог... (пер. М. Лорие).
Сохо - известный своими ресторанами район Лондона довольно сомнительной репутации. Ср. также:
I thought she was dead, and it was just going to upset me, when Abel saw my trouble and consoled me, “Don 7 worry, old chap. She’ll be all right in to ticks. Lolie is good stock- Bethnal Green (Cary J. “The horse’s mouth”).
Я подумал, что она умерла, и чуть было не расстроился. Но Эйбл, заметив, что я скис, поспешил меня успокоить: «Не тревожься, старина. Она очухается. В два счета придет в себя. Ноли крепкой породы. Из Бетт Грин (пер. Г. Островской и М. Шерешевской).
Упоминание Бетнл Грин, окраины Лондона, заселенной бедняками, подчеркивает непритязательность и выносливость Лоли. Благодаря использованию известных урбанонимов, «читатель понимает автора с полуслова» [Перкас С.В., 1978 : 196].
Хорошо известны переносные значения топонимов, приводящие к деонимизации (при невозможности написания со строчной буквы). Ясно, что в случаях «Россия будет прирастать Сибирью» и «Ему судьба готовила путь славный, имя громкое народного заступника, чахотку и Сибирь» слово Сибирь использовано в разных значениях. Ср. также:
Впоследствии я узнал, что Павел Семенович был в юности народовольцем, изведал тюрьму и Сибирь, был другом Веры Фигнер и Николая Морозова (Чукоккала).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.177, запросов: 967