+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Моделирование семиотического пространства идиоматического знака : на материале китайских фразеологизмов типа чэнъюй

Моделирование семиотического пространства идиоматического знака : на материале китайских фразеологизмов типа чэнъюй
  • Автор:

    Журавлева, Янина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Благовещенск

  • Количество страниц:

    284 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. СЕМИОТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 
1.1. Определение основных понятий семиотики

ГЛАВА 1. СЕМИОТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

1.1. Определение основных понятий семиотики

1.1.1. Семиотика как наука о знаках

1.1.2. Семиотическое пространство идиоматических знаков поликодового типа

1.2. Понятия внутриязыковых и лингвистических


моделей

1.3. Метафора как внутриязыковая модель многозначного идиоматического знака

1.3.1. Классификация семантических моделей многозначного идиоматического знака


1.3.2. Критерии разграничения многозначных идиоматических знаков и сходных с ними явлений
Выводы

ГЛАВА 2. МОДЕЛИРОВАНИЕ СЕМИОТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА


ИДИОМАТИЧЕСКОГО ЗНАКА
2.1. Характеристика семантики чэнъюй
2.2. Характеристика внешней формы чэнъюй
2.2.1. Грамматические внутриязыковые модели многозначных чэнъюй
2.2.2. Фонетические и ритмико-мелодические
модели чэнъюй
2.2.3. Стилистические фигуры и тропы как компоненты
внутриязыковых моделей чэнъюй Выводы
ГЛАВА 3. ПРАГМАТИКА СЕМИОТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА ИДИОМАТИЧЕСКИХ ЗНАКОВ
3.1. Трансформации многозначных чэнъюй
3.2. Передача культурной информации посредством
многозначных чэнъюй
3.3. Основные «коды» в структуре многозначных чэнъюй
3.3.1. Код чисел
3.3.2. Цветовой код
3.3.3. Зооморфный код
3.3.4. Код природных тел и явлений
3.3.5. Растительный код
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Статистический анализ многозначных чэнъюй
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Словарь многозначных чэнъюй
китайского языка

Современная лингвистика стремится к изучению своего объекта путем преломления общеязыковых подходов через идеи психологии, лингвокультурологии, социологии, через формирование новых представлений о границах изучаемых языковых явлений и использование новых методов лингвистических явлений, что говорит о переходном состоянии в ее развитии. Таким образом, формируется новая интегративная научная парадигма, «перенявшая эстафету» у структурализма. В начале XIX века, в эпоху сравнительно-исторического языкознания, доминирующей парадигмой была компаративистика, которая уже в начале XX столетия сменилась эпохой структурализма. В конце XX века структурализм исчерпывает себя, и в начале XXI столетия рождается функциональная парадигма, формирование которой связано с поиском новых аспектов исследования объектов и выбора научной позиции, методологии исследования. В результате создается новый образ языка, в котором явления изучаются согласно новой функциональной парадигме.
В свете современной научной парадигмы семиотический подход в изучении языковых явлений становится все более актуальным. На первый план в изучении языка выступает осуществление им коммуникации, именно в коммуникативной функции проявляется орудийно-знаковая сущность. Семиотический подход открывает и описывает знаковое воплощение коммуникации путем раскрытия семиотического единства информационных процессов в природе и обществе, углубленного исследования знаков и знаковых систем, характеристики «семиотической компоненты» [Мечковская 2004, с. 15] индивида или общества.
Основные понятия семиотики впервые представлены в сочинениях по «логике - учении о речи» средневековых стоиков (III - II вв. до н.э.): означаемое, означающее и знак [Мечковская, 2004, с.23; Зубкова, 2002, с.43]. Знак в философии стоиков является единством звука и значения. Данное понимание знака продолжает доминировать в современной семиотике. Существенное

певички, ночные бабочки’. Метафоризация образа происходит на основе олицетворения объектов природы (трав и цветов) с человеком (молодыми девушками для увеселения состоятельных мужчин).
Среди МЧЮ модели В более распространено олицетворение объектов природы с человеком, животных с человеком, например: Щ - «läng
chöng hü bäo» - 1) ‘хищные звери’; 2) ‘злой человек, разбойник/злодей; ■ разбойник с большой дороги’ (букв, «волк, червь, тигр и пантера»).
Модель AB - «метафорическая смешанного типа» (на основе аллегории и олицетворения) непродуктивна (0,5% МФ). Например, У/ЧЙЙЙІ - «fü huä läng гиї» с тремя значениями: 1) ‘обычные травы и цветы’; 2) ‘поверхностный, легкомысленный человек’; 3) ‘скиталец; ■ перекати-поле, пилигримы’.
Модель С - «метафорическая на основе расширения исходного значения» более продуктивна, чем модели В и АВ( 9,5% МФ). Например: М1 Щ- Рй № -«chöng feng xiän zhen» - (букв, ‘бросаться в бой, идти в атаку’) с двумя значениями: 1) ‘храбро и смело сражаться; ■ идти на штурм, бросаться в бой’, 2) ‘идти вперед, ничего не страшась’. Расширение происходит за счет увеличения зоны покрытия референтной соотнесенности МФ: «бой» - «деятельность человека вообще».
Модель АС - «метафорическая смешанного типа» (на основе аллегории и расширения) непродуктивна (2,1% МФ). Например: 'М Ш Щ Ш «döng tu хТ mö» - (букв, ‘красить и там и сям’), с четырьмя значениями: 1) ‘наносить макияж, пользоваться косметикой’; 2) ‘скромные слова относительно собственного сочинения или живописи; ■ мое художество’; 3) ‘легкомысленно / необдуманно взяться за перо; ■ беспорядочные записи, просто порисовать’; 4) ‘приступать к работе не с главного, браться за дело с второстепенного; ш шаляй-валяй’. В модели представлена метафоризация значения от исходного образа к значениям ‘наносить макияж’ (первое значение), ‘мое художество’ (второе значение), ‘просто рисовать’ (третье значение), ‘приступать к работе не с главного’ (четвертое значение).!), 2), 3) - аллегория, 4) - расширение.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.181, запросов: 967