+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи : на материале английского языка

  • Автор:

    Гельпей, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Ростов-на-Дону

  • Количество страниц:

    149 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение^
Глава 1. Теоретические основы исследования фреймовой
структуры английского диалога
1.1. Проблема адекватной когнитивной обработки знаний о
реальной действительности в современной лингвистической науке
1.2. Фрейм как структура данных для представления стереотипного речевого поведения
1.3. Фрейм как модель диалогической коммуникации
1.4. Аспекты фреймовой детерминированности прагматической связности реплик в английской диалогической речи
Выводы по первой главе
Глава 2. Языковые средства реализации унисонного фрейма «установление и поддержание речевого контакта» в английском диалоге
2.1.Модели прагматического взаимодействия реплик в английском диалогическом дискурсе
2.2.Специфика дискурсивных маркеров топикализации в диалогическом общении
2.3 .Лексико-грамматические дискурсивные маркеры прагматической
связности реплик в составе диалогического единства

2.4.Морфологические маркеры прагматической связности реплик в составе диалогического единства
2.5.Имплицитная связность реплик как средство реализации унисонного фрейма в английском диалоге
Выводы по второй главе
Глава З.Дискурсвиный анализ фреймов когезии реплик в английском диалоге
3.1.Фреймовая специфика унисонного диалогического единства
3.2.Фреймовая специфика диссонансного диалогического единства
3.3.Модусно-диктумное согласование речевых действий собеседников как основа реализации унисонного фрейма в английском диалогическом общении
3.4.Специфика прагматической связности реплик при реализации фреймов эстафетного и антиципирующего диалогического унисона
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Источники художественной литературы

Проблема линейной связности дискурсивных отрезков при описании речевых форм относится к числу традиционных сфер исследования лингвистики текста. Само определение текста не обходится без когерентной составляющей: данная линейная последовательность предложений
определяется как иерархическое образование, обладающее глубинной и глобальной связностью [Тураева, 1981; Милевская, 2003]. Однако в современной лингвистике, в частности, дискурсивном анализе закрепляется мысль о том, что статусу текста соответствуют также результаты устной диалогической формы речи. Причем диалогическому тексту свойственно существование в определенных структурных моделях речевого поведения (Т.А. ван Дейк, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин, И.П. Тарасова, Б.Ю. Норман, А. Вежбицка и др.). Эти структурные модели имеют набор языковых показателей, которые маркируют ту или иную ситуацию общения, репрезентируют типовые речевые ситуации, поскольку «язык входит в жизнь через конкретные высказывания» [Бахтин, 1995: 162].
Анализ типовых языковых параметров речевой ситуации в дискурсивном аспекте приводит нас к определению конструктов, характеризующихся, во-первых, набором лингвистических средств, репрезентирующих данные явления, и, во-вторых, ситуативно-тематической (сценарной) композицией. В современной когнитивной лингвистике данные конструкты получили, в частности, наименование фреймов. Изучение фреймов когезии (прагматической связности) как средств взаимодействия определенных дискурсивных форм, в частности, реплик диалога позволит уточнить вопросы соотношения формальных средств связности речевых ходов собеседников и аспекта содержательного, относящегося к прагматической связи между реализуемыми в каждом дискурсивном отрезке коммуникативными функциями. Характеристики указанных фреймов регулируются конвенциями и правилами этнокультурной общности. Анализ
• предложение - принятие предложения;
Ср.: “Mr Talgarth smiled at Ludens. “Coming with us? ”
“Yes, sure” (MMTP).
• команда/приказ - ответ на команду/приказ;
Например:
“Dr Ludens, I am a patient man, but I must advise you not to let your tongue run away with you. ”
“I’m sorry, I withdraw that... ” (MMTP).
• утверждение/заявление - подтверждение;
Например:
“She’s not here, if that’s what you imagine. ”
“Oh I don’t” (MSS).
Исследователь Дж. Мартин описывает следующие пары диалогических единств [Martin, 1992: 35-39]:
• оклик (оклик/начало разговора) - реакция на оклик;
Например: “ Bradley. ”
“Huh?” (МБР).
• приветствие (приветствие/начало диалога) - реакция на приветствие (приветствие/подхват диалога);
Например: “Oh Clement, hello, I’ve been waiting for Lucas, but I expect he came earlier. ”
“Hello, Mr Mir. Lucas can’t come. I’m in charge. Come on, you’ll get wet” (MGK).
• восклицание (реакция/начало диалога) - реакция на восклицание (реакция/подхват диалога);
Ср.: “... What you say is a sort of nonsense!”
“I do want happiness ” (MMTP).
• предложение (обмен информацией/ предложение товаров/ услуг // начало разговора) - принятие предложения (обмен информацией / принятие предложения товаров/услуг // подхват разговора);

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967