+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Иноэтничный ученик в петербургской школе: социолингвистический аспект

Иноэтничный ученик в петербургской школе: социолингвистический аспект
  • Автор:

    Панова, Екатерина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    235 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Изучение отношения к ученику: подходы и методы 
1. Изучение отношения к ученику в российской традиции

Глава 1. Изучение отношения к ученику: подходы и методы

1. Изучение отношения к ученику в российской традиции

1.1. Отношения в школе: проблематика и направленность

1.2. Термин «отношение» применительно к школьной жизни

1.3. Деловые отношения

1.4. Фигура педагога

1.5. Учительские стереотипы

1.5.1. Стереотипы педагогического ожидания

1.5.2. Гендерные стереотипы

1.5.3. Этнические стереотипы

2. Изучение отношения к ученику в США


3. Что такое «отношение к языку» и как его изучают
3.1. Терминологические проблемы
3.2. Изучение «отношения к языку» в США
3.3. Подходы к изучению «отношения к языку »в России
3.3.1. Изучение речевого поведения в рамках криминалистики и смежных областей
3.3.2. Изучение речевого поведения с целью проведения психодиагностики
3.3.3. Изучение речевого поведения в рамках школьного взаимодействия
4. МЕТОДЫ сбора и анализа материала
4.1. Качественные и количественные методы
4.1.1. Методы сбора данных (интервью; эксперимент)
4.1.2. Методы анализа полученных данных
4.1.3. Специфика методологии настоящего исследования (сочетание качественных и количественных методов)33
4.2. Сбор материала посредством интервью
4.2.1. Методика проведения и структура интервью
4.2.2. Формирование репрезентативной выборки
4 2.2.1. Выбор школ
4.2 2.2. Выбор информантов
4.2.3. Характеристика полученного материала
4.2.3.1. Информанты-администраторы
4.2.3.2. Информанты-учителя
4.2.3.3. Принятые обозначения
4.3. Сбор материала посредством анкетирования
4.3.1. Необходимость использования метода
4.3.2. Структура анкеты
Глава 2. Ученик глазами учителя: этническая принадлежность и личные качества
1. Стереотипные представления учителей о людях других 1 ьационалызостей и их детях
1.1. «Свои» и «чужие» в представлениях учителей
1.1.1. Кто такие «нерусские»?
1.1.2. «Русский» / «нерусский» и «свой» / «чужой»
1.1.3. «Нерусский» значит «восточный»
1.1.4. Наименования иноэтничных учеников
1.1.5. «Восток» и «Запад» в представлениях учителей
1.1.5.1. «Национальный вопрос» в школах Петербурга
1.1.6. Кто такие «чужие» для учителей?
1.2. Маркеры «нерусскости»
1.2.1. Имя, фамилия
1.2.2. Внешность
1.2.3. Язык /речь
1.3. Представления учителей о специфике речи иноэтничных людей
1.3.1. Речь как маркер национальности
1.3.2. Признаки «нерусской» речи
1.3.3. Роль акцента в идентификации национальности ученика
1.3.4. Приписывание акцента
1.3.5. Иностранный язык как один из маркеров иностранца
1.4. Стереотипные представления учителей о людях другой национальности
1.4.1. «Портреты» «нерусских»
1.4.2. Инозтничные ученики глазами учителя: представление, отношение, особенности
2. Анализ лексики, используемой при описании качеств учащихся
2.1. Лексика, полученная в результате интервью
2.1.2. Анализ личностных качеств учащихся
2.1.3. Специфика личностных качеств «русских» и «нерусских» учеников

2.2. Анализ анкетных данных
2.3. Основания для выстраивания отношения учителя к ученику
Глава 3. «Отношение к языку»: результаты экспериментов
1. Основания для проведения экспериментов
1.1. Ожидания и вопросы
1.2. Методика
1.3. Подготовка экспериментов
1.3.1. Предварительный этап
1.3.2. Выбор учеников
1.3.3. Задание для учеников
1.3.4. Сделанные аудиозаписи
2. Первая серия экспериментов (стимул - аудиозапись)
2.1. Материалы для экспериментов
2.1.1. Аудиопленка для эксперимента: описание
2.1.2. Анкета и задание для учителей
2.2. Описание экспериментов и анализ полученных данных
2.2.1. Характеристика участников
2.2.2. Лексика, использованная при описании образцов
2.2.3. «Портреты» детей
2.2.4. Качество речи ребенка
2.2.5. Качества речи и представление о ребенке
3. Вторая серия экспериментов (стимулы - аудиозапись и фотография)
3.1. Цель и ожидания
3.2. Материалы для экспериментов
3.2.1. Голоса
3.2.2. Фотографии (маски)
3.2.3. Задание
3.3. Описание экспериментов и анализ полученных данных
3.3.1. РечьУБ внешность
3.3.2. Оценки комбинаций: анализ и интерпретация
3.3.2.1. Связь оценок и гендера в пределах одной комбинации
3.3.2.2. Внешность и речь в пределах одного гендера
3.3.2.3. Кто оценивается выше всех
Заключение
1. Типы ИНОЭТНИЧНЫХ УЧЕНИКОВ
2. Мальчик уб девочка
3. «Иноэтничный» ученик = «хороший» ученик
Выводы
Литература
Приложение 1. Методика корреляционного и факторного анализов
Приложение
Образцы заданий для учителей
Анкета по сбору лексики
Задание для учителей (эксперименты первой серии)
Эксперимент I
Эксперимент
Задание для учителей (эксперимент второй серии)
Пример обсчета шкал
Фотографии учеников
Приложение
Лексика, полученная при описании детей в интервью
Лексика, описывающая детей в соответствии с их речевым поведением (по материалам экспериментов первой серии)
«Хорошая» и «плохая» речь в представлениях учителей-данные экспериментов первой серии

Предмет настоящего исследования - «отношение к языку» (language attitudes1) в области учитель-ученик, или, другими словами, восприятие учителями учеников на основании речи последних. В центре исследовательского внимания, таким образом, оказывается речь ученика. В настоящем исследовании термины «речь» и «речевое поведение» используются как синонимы. Речевое поведение можно изучать с двух сторон: с точки зрения речепорождения и с точки зрения речевосприятия. Нас интересует последнее, а именно то, какие признаки речи / речевого поведения школьника являются для учителя диагностическими при формировании мнения о ребенке. Используя названные термины, мы будем иметь в виду речь как одну из составляющих речевого поведения и голос, вернее, те его признаки, которые отмечают учителя.
Как показал опыт работы по теме, легче всего учитель выделяет в качестве особенности детской речи «этнический» акцент2, в связи с чем было решено сделать вопрос отношения учителей к детям другой национальности центральным. В настоящем исследовании наряду с определением ребенка (и взрослого) как человека «другой национальности» принят термин «инозтничный». Иноэтничными в данном исследовании называются люди другой (не «русской») национальности и их дети, учащиеся в русских школах. Приставка то- отражает восприятие этих детей большинством (педагогами и учениками титульной национальности). Синоним этого термина - используемое информантами слово «нерусский», что, по-видимому, обозначает не столько не принадлежность к титульной нации, сколько служит для называния «чужого»: «нерусским», то есть не своим, может быть назван, например, ребенок с юга России. Именно поэтому слова «нерусский» и «русский» употребляются в кавычках. Для прояснения этого понятия см. раздел 1.1 главы 2.
Особый интерес представляет определение ученика как «своего» или «чужого» (под «своим» в контексте настоящего исследования понимается ученик одной национальности с учителем - как правило, «русским»; «чужим», таким образом, будет ребенок другой национальности). Словарное значение слова «национальность» не вполне отражает то, что имеется в виду в данном случае; речь идет, скорее, о «национальной идентификации ученика учителем», то есть о включении ученика в группу «своих» или об исключении из этой группы. Материал показывает, что татарин, например, являясь формально представителем другой национальности, будет осознаваться учителями как русский, то есть «свой»
- см. ниже. Однако поскольку учителя используют в своих ответах слово «национальность», мы, вслед за ними, пользуемся им здесь.
По данным американских исследователей (см. раздел 3.2 настоящей главы), учитель определяет ученика как умного, одаренного, симпатичного,
1 О термине language attitudes см. раздел 3.1 настоящей главы.
2 Акцент - это, по мнению учителей, некие фонетические особенности (произношение отдельных звуков, наличие несвойственных данному языку звуков, интонация), по которым можно определить национальность человека.

Соб.: У него просто нет отношений.
Инф.: Да, да, да, да. Нет отношений, при случае, конечно, кто-то может передразнить, там... Ну, т. е. там не очень хорошие ребята, честно говоря. Я их всеми возможными способами затыкаю просто откровенно (№ 10, л. 84).
Никакой дискриминации по национальному признаку в отношении западных учеников (а в Петербурге существуют школы с языковым уклоном, в которых учатся французы, немцы, испанцы) не зафиксировано58.
1.1.6. Кто такие «чужие» для учителей?
Для учителей «чужим» является в первую очередь «нерусский» (т. е. «восточный») ребенок, однако в ряде случаев как «чужой» воспринимается также59:
• «русский» ребенок, родившийся не в Петербурге (т. е. «неместный»);
• ребенок из семьи другого культурного (социального и т. п.) уровня;
• ребенок другого пола.
Без специальных комментариев под словами «свой» и «чужой» в настоящем исследовании понимается деление по национальному признаку, где «свой» значит «русский», а «чужой», соответственно, - «нерусский».
Принадлежность к «своим» или «чужим» учителя определяют по специальным маркерам60. Таких маркеров три: внешность, речевое поведение и имя. Американскими учеными (см.: Seligman, Lambert, Tucker 1972; Fasold 1995) показана важность первых двух маркеров, третий же релевантен, по-видимому, в основном для России: на Западе по имени не всегда удается определить национальную принадлежность его носителя. Имя и фамилия - тот маркер, по которому, как показали интервью, учитель и определяет национальность учащегося в первую очередь.
1.2. Маркеры «нерусскости»
Школа является официальным учреждением, в котором существуют специальные документы, где зафиксированы официальные сведения об учениках. Таких документов два: личное дело и классный журнал. В личном деле находится копия свидетельства о рождении, справка о российском гражданстве, заявление родителей с просьбой принять ребенка в школу; здесь же есть графа, в которой зафиксирована национальность учащегося (она вписывается со слов родителей
58 Конечно, надо учитывать, что ситуация с «настоящими нерусскими», то есть иностранцами, совсем другая. Их мало (процент их относительно всех учеников школ Петербурга ничтожен), они здесь (в России) явно временно. В целом отношение к ним скорее нейтральное. Проявляется это, в частности, в том, что «западный» акцент учителя не различают, тогда как «восточный» не только различают, но в некоторых случаях и приписывают (см. об этом раздел 1.3.4 настоящей главы).
59 Об этом см. подробнее в разделе 2.2.1 главы 3.
60 Маркеры - особенности, образующие внешний облик и поведение человека, выступающие носителями определенной информации и играющие для других людей роль сигналов. А. А. Бодалев предлагает называть их «признаки-сигналы» (Бодалев 1982: 8-9), однако термин «маркер» представляется более уместным в силу его краткости. Им мы и будем пользоваться в тексте настоящего исследования.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967