Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Гуляйкина, Светлана Олеговна
10.02.19
Кандидатская
2007
Ульяновск
166 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава 1. ПСИХОЛОГО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ
РЕЧЕВЫХ МАНИПУЛЯЦИЙ СКАЗОЧНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ
§ 1. Манипуляция как вид психологического воздействия персонажей сказок
1.1. Исходная терминология
1.2. Социо- и психолингвистические основания изучения манипуляций сказочных персонажей
1.3. Механизмы и виды манипуляций персонажей сказок
§ 2. Манипуляции персонажей сказок в языковом аспекте
2.1. Языковые предпосылки манипулирования
2.2. Языковые средства осуществления манипуляций
2.3. Проблема разграничения элементов и единиц языкового выражения
манипуляций сказочных персонажей
§ 3. Специфика народной сказки и её исследования
Выводы по Пой главе
Глава 2. ВАРИАТИВНОСТЬ/ИНВАРИАНТНОСТЬ РЕЧЕВЫХ МАНИПУЛЯЦИЙ ПЕРСОНАЖЕЙ СКАЗОК (на материале английского и
русского языков)
§ 1. Языковые средства манипуляций персонажей в английских и русских
народных сказках
1.1. Фонетические средства
1.2 Морфологические средства
1.3. Лексические средства
1.4. Синтаксические средства
1.5.Семасиологические средства
§ 2. Межличностные манипуляции в английских и русских народных сказках
на уровне коммуникации
Выводы по 2-ой главе
Заключение
Исследованные источники
Цитируемая литература
Приложение №
Приложение №
Современный этап развития языкознания, как и ряда других гуманитарных наук, ориентирован на деятельность человека в окружающем его мире. На первый план выходит проблема речевого взаимодействия людей. Вопрос о функционировании языка неразрывно связан с проблемой речевого воздействия, что, в свою очередь, предполагает обращение к целому комплексу проблем - к говорящему субъекту, адресату, к их взаимодействию в определённой коммуникативной ситуации. Наибольшее освещение в последние годы получило такое явление межличностного речевого воздействия, как манипуляция.
Некоторые аспекты языковой манипуляции как составной части манипулирования людьми уже получили своё отражение в научной литературе. Так, манипулятивное воздействие широко обсуждается в рамках межличностной коммуникации (М.Р.Битянова 2001, А.Б.Добрович 1987, 2000, Г.А.Ковалёв 1987, 1989, В.Н.Куницына 2001, Д.Майерс 1998 и др.) и массовой коммуникации (С.Г.Кара-Мурза 2001, Г.Г.Почепцов 1998, 2000,
А.Н.Рубакин 1972, Г.Шиллер 1980 и др.). В работах Т.М.Николаевой (1988,1990), Т.В.Булыгиной и А.Д.Шмелёва (1997) описываются способы и приёмы «лингводемагогии» с целью оказания психологического воздействия. Изучению речевых манипуляций как способа оказания воздействия на человека свои работы посвятили такие авторы, как А.Н.Баранов (1990), Е.Л.Доценко (19936, 2000), Н.В.Глаголев (1986), Н.А.Купина (1995),
С.А.Мегентесов, И.Мохамад (1997), Л.Л.Фёдорова (1991), М.Ю.Федосюк (1997), С.Хассен (2001), Л.Ю.Веретёнкина (2004) и др.
Активное развитие межкультурных связей и сотрудничества приводит к необходимости изучения инвариантного и вариативного компонентов в речевых манипуляциях. В связи с этим перед лингвистами и психолингвистами встаёт задача исследования языковых средств,
того, что односоставные предложения-высказывания не одинаково используются субъектами манипуляции в английском и русском языках (см. таблицы № 8 и № 12 приложения № 1).
Результаты статистического подсчёта лингвистических явлений в манипулятивных контекстах народных сказок и числовые значения этих явлений, рассчитанные по формуле «хи-квадрат критерий» представлены в таблицах приложения № 1.
Таким образом, сказка, как отражение той или иной лингвокультуры, представляет собой богатый материал для исследования социального, психологического и лингвистического аспектов феномена манипуляции. Рассматривая функционирование лингвистических средств манипулирования в английском и русском языках, обнаруживаем определённые сходства и различия в их использовании объектом и субъектом манипулятивного акта. Использование формулы «хи-квадрат критерий» позволяет говорить о статистической значимости полученных результатов, т.е. о релевантности обнаруженных сходств или различий.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Интерактивная характеристика учебного дискурса | Ращупкина, Кристина Сергеевна | 2010 |
Особенности языка философского научного текста | Варнавская, Оксана Олеговна | 2005 |
Просодическое оформление синтагм и фонетические корреляты выделенности (экспериментально-фонетическое исследование на материале неконечных синтагм русского, английского и казахского языков) | Сальменова, Анна Зайнулловна | 1984 |