+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурный концепт "театр" в коллективном и индивидуально-авторском сознании

Лингвокультурный концепт "театр" в коллективном и индивидуально-авторском сознании
  • Автор:

    Илова, Елена Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Астрахань

  • Количество страниц:

    213 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Понятийные характеристики концепта «театр» 
1.1	.Феномен «театр» и его семиотика



Оглавление
Введение

Глава 1. Понятийные характеристики концепта «театр»

1.1 .Феномен «театр» и его семиотика

1.2.Дефиниционные характеристики и фреймовая семантика концепта «театр»

1.3. Семиотика театра в динамическом аспекте

Выводы к Главе

Глава 2. Образные характеристики концепта «театр»

2.1. Образно-метафорические характеристики концепта «театр»

2.2. Метафорические модели обратной направленности


2.3.Образные характеристики концепта «театр» в индивидуальноавторском сознании
Выводы к Г лаве
Глава 3. Ценностные характеристики концепта «театр»
3.1.Оценочные характеристики концепта «театр» в английской афористике
3.2. Оценки театрального действа его участниками
3.3. Актуализация ценностных характеристик концепта «театр» в идиоматическом фонде англоязычного социума
Выводы к Г лаве З
Заключение
Библиография

Введение
Он еле виден, чаще скрыт.
За нашей жизнью пристально следит.
Бог пашей драмой коротает вечность.
Сам сочиняет, ставит и глядит
О. Хайям (1048)
Театр занимает весьма важное место в жизни любого социума, во многом определяя модус национального поведения, формируя национальные традиции, культуру того или иного этноса в целом и его лингвокультуру в частности. Кроме того, публичные зрелища способствуют когнитивному освоению реальности, бытия, окружающего мира, тем самым способствуя систематизации и структуризации знаний о мире в национальном менталитете народа, нации. Театр также оказывается своеобразным «полигоном» для моделирования национальным сознанием хода жизни, способов налаживания отношений между индивидуумами, коммуникативных ситуаций, возникающих в социуме.
Немаловажно то, что театр является особой концсптосферой, без которой немыслимо существование человека разумного, которое складывается из двух базовых погребностей - витальных и духовных. Не случайно, что стремление Homo sapiens к игре, театрализации своего существования липгвокультурологически маркировано в латинском афоризме «Panum et circenses» - «хлеба и зрелищ». Именно лингвокультурология при помощи своего хорошо апробированного методологического и исследовательского инструментария позволяет выявить систему и структуру такой концептосферы, одновременно раскрывая ее этноспецифику: театр как концепт со множеством своих конституентов по-разному представлен в разных национальных менталитетах.
Данная диссертация, выполненная в русле лингвокультурологических и концептологических исследований, посвящена лингвосемиотическому исследованию этноспецифики концепта «театр», эксплицированного в английском национальном (коллективном и индивидуальном) сознании и вербализованного как особый кластер номинаций, ярко характеризующих
специфику процесса когнитивного освоения этой сферы бытия английского этноса.
Объектом изучения в настоящей работе выступает концепт “театр”, предметом исследования являются его понятийные, образные и ценностные признаки, характерные для коллективного и индивидуально-авторского англоязычного сознания.
Гипотеза исследования состоит в следующем: английский театр образует особое лингвосемиотическое пространство, составными частями которого являются знаки театральной сферы, театрального действия и театрального поведения, которое определяет нормированность и презентационность различных видов дискурса. Концепт «театр» значим для английской лингвокультуры, поскольку связан с театральностью, которая во многом определяет поведение англичан; при этом такая трансполяция театрального пространства на социальные сферы определяет смену положительной оценочной ориентации концепта «театр» на отрицательную в сознании носителей английского языка.
Актуальность избранной темы определяется следующими положениями:
1) Лингвокультурное моделирование действительности в виде концептов является одним из наиболее активно развивающихся направлений современного языкознания, вместе с тем специфика коллективного и индивидуальноавторского содержания исследуемого концепта освещена в лингвистической литературе еще недостаточно.
2) Театр как феномен общественной жизни занимает важное место в -английской культуре, однако в науке о языке отсутствуют специальные исследования, посвященные изучению вербализации данного концепта и его роли в формировании модуса национального поведения англичан.
Цель работы - определение понятийных, образных и оценочных характеристик концепта “театр”, характерных для коллективного и индивидуально-авторского английского языкового сознания.
Для достижения данной цели выдвинуты следующие задачи:
1) описать содержание концепта «театр» в английской языковой картине мира (посредством выявления его понятийных, образных и ценностных признаков);

свет), to open (повернуться лицом к зрителям), to strike (убирать декорации), aside (в сторону- передает мысли персонажа), structural effects (структурные эффекты), stage effect (сценический эффект), scenic and costume effect (сценический и костюмерный эффект), lighting and sound effects световые it звуковые эффекты), coup de theatre (фр. сценический эффект, неожиданная развязка), alienation effect (эффект отчуждения, отдаления), artistic direction (режиссура), dramatist = playwright (драматург), stagecraft (драматургическое мастерство, знание законов сцены; мастерство режиссера), character (персонаж), dramalogue (чтение пьесы зрителям), scenario (сценарий), playscript (сценарий пьесы), acting сору (суфлерский экземпляр с режиссерскими указаниями), complimentary сору (авторский экземпляр), scenarist (сценарист), play broker (агент-посредник между драматургом и управляющим театра или актерами), playbook (сборник пьес; пьеса, изданная отдельной книгой), playbill (театральная афиша (программа))',
3) номинации драматического характера спектаклей: play (пьеса), theatrical р1есе(театра.пьная пьеса), production (постановка), interlude drama (интерлюдия), religious drama (религиозная драма), dramatic representation (драматическое представление), dramatization (драматизация), stage show (представление), legitimate stage («настоящий театр» в отличие от ревю и мюзикла), the boards= theatrics= footlights ( сцена драматического театра), legit= the oak= the deck (драмтеатр).
Совокупность единиц, наполняющих данный слот фрейма, дает возможность выделить следующие понятийные признаки, представляющие театр как вид искусства: «оптимальная композиция драматических произведений», «структурность представления», «комплексный характер театрального процесса».
3. Слог, связанный с исполнением пьес — с семой “спектакль как форма развлечений”. Данный слот включает в себя лексемы, которые условно можно поделить на следующие группы:
1) номинации жанров театральных представлений: drama (драма), musical (мюзикл), comedy (комедия), tragedy (трагедия), vaudeville (водевиль), farce (фарс), pantomime (пантомима), melodrama (мелодрама), tragicomedy (трагикомедия), revenge tragedy (трагедия мести), Spanish intrigue comedy

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.128, запросов: 967