Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Илова, Елена Викторовна
10.02.19
Кандидатская
2008
Астрахань
213 с.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление
Введение
Глава 1. Понятийные характеристики концепта «театр»
1.1 .Феномен «театр» и его семиотика
1.2.Дефиниционные характеристики и фреймовая семантика концепта «театр»
1.3. Семиотика театра в динамическом аспекте
Выводы к Главе
Глава 2. Образные характеристики концепта «театр»
2.1. Образно-метафорические характеристики концепта «театр»
2.2. Метафорические модели обратной направленности
2.3.Образные характеристики концепта «театр» в индивидуальноавторском сознании
Выводы к Г лаве
Глава 3. Ценностные характеристики концепта «театр»
3.1.Оценочные характеристики концепта «театр» в английской афористике
3.2. Оценки театрального действа его участниками
3.3. Актуализация ценностных характеристик концепта «театр» в идиоматическом фонде англоязычного социума
Выводы к Г лаве З
Заключение
Библиография
Введение
Он еле виден, чаще скрыт.
За нашей жизнью пристально следит.
Бог пашей драмой коротает вечность.
Сам сочиняет, ставит и глядит
О. Хайям (1048)
Театр занимает весьма важное место в жизни любого социума, во многом определяя модус национального поведения, формируя национальные традиции, культуру того или иного этноса в целом и его лингвокультуру в частности. Кроме того, публичные зрелища способствуют когнитивному освоению реальности, бытия, окружающего мира, тем самым способствуя систематизации и структуризации знаний о мире в национальном менталитете народа, нации. Театр также оказывается своеобразным «полигоном» для моделирования национальным сознанием хода жизни, способов налаживания отношений между индивидуумами, коммуникативных ситуаций, возникающих в социуме.
Немаловажно то, что театр является особой концсптосферой, без которой немыслимо существование человека разумного, которое складывается из двух базовых погребностей - витальных и духовных. Не случайно, что стремление Homo sapiens к игре, театрализации своего существования липгвокультурологически маркировано в латинском афоризме «Panum et circenses» - «хлеба и зрелищ». Именно лингвокультурология при помощи своего хорошо апробированного методологического и исследовательского инструментария позволяет выявить систему и структуру такой концептосферы, одновременно раскрывая ее этноспецифику: театр как концепт со множеством своих конституентов по-разному представлен в разных национальных менталитетах.
Данная диссертация, выполненная в русле лингвокультурологических и концептологических исследований, посвящена лингвосемиотическому исследованию этноспецифики концепта «театр», эксплицированного в английском национальном (коллективном и индивидуальном) сознании и вербализованного как особый кластер номинаций, ярко характеризующих
специфику процесса когнитивного освоения этой сферы бытия английского этноса.
Объектом изучения в настоящей работе выступает концепт “театр”, предметом исследования являются его понятийные, образные и ценностные признаки, характерные для коллективного и индивидуально-авторского англоязычного сознания.
Гипотеза исследования состоит в следующем: английский театр образует особое лингвосемиотическое пространство, составными частями которого являются знаки театральной сферы, театрального действия и театрального поведения, которое определяет нормированность и презентационность различных видов дискурса. Концепт «театр» значим для английской лингвокультуры, поскольку связан с театральностью, которая во многом определяет поведение англичан; при этом такая трансполяция театрального пространства на социальные сферы определяет смену положительной оценочной ориентации концепта «театр» на отрицательную в сознании носителей английского языка.
Актуальность избранной темы определяется следующими положениями:
1) Лингвокультурное моделирование действительности в виде концептов является одним из наиболее активно развивающихся направлений современного языкознания, вместе с тем специфика коллективного и индивидуальноавторского содержания исследуемого концепта освещена в лингвистической литературе еще недостаточно.
2) Театр как феномен общественной жизни занимает важное место в -английской культуре, однако в науке о языке отсутствуют специальные исследования, посвященные изучению вербализации данного концепта и его роли в формировании модуса национального поведения англичан.
Цель работы - определение понятийных, образных и оценочных характеристик концепта “театр”, характерных для коллективного и индивидуально-авторского английского языкового сознания.
Для достижения данной цели выдвинуты следующие задачи:
1) описать содержание концепта «театр» в английской языковой картине мира (посредством выявления его понятийных, образных и ценностных признаков);
свет), to open (повернуться лицом к зрителям), to strike (убирать декорации), aside (в сторону- передает мысли персонажа), structural effects (структурные эффекты), stage effect (сценический эффект), scenic and costume effect (сценический и костюмерный эффект), lighting and sound effects световые it звуковые эффекты), coup de theatre (фр. сценический эффект, неожиданная развязка), alienation effect (эффект отчуждения, отдаления), artistic direction (режиссура), dramatist = playwright (драматург), stagecraft (драматургическое мастерство, знание законов сцены; мастерство режиссера), character (персонаж), dramalogue (чтение пьесы зрителям), scenario (сценарий), playscript (сценарий пьесы), acting сору (суфлерский экземпляр с режиссерскими указаниями), complimentary сору (авторский экземпляр), scenarist (сценарист), play broker (агент-посредник между драматургом и управляющим театра или актерами), playbook (сборник пьес; пьеса, изданная отдельной книгой), playbill (театральная афиша (программа))',
3) номинации драматического характера спектаклей: play (пьеса), theatrical р1есе(театра.пьная пьеса), production (постановка), interlude drama (интерлюдия), religious drama (религиозная драма), dramatic representation (драматическое представление), dramatization (драматизация), stage show (представление), legitimate stage («настоящий театр» в отличие от ревю и мюзикла), the boards= theatrics= footlights ( сцена драматического театра), legit= the oak= the deck (драмтеатр).
Совокупность единиц, наполняющих данный слот фрейма, дает возможность выделить следующие понятийные признаки, представляющие театр как вид искусства: «оптимальная композиция драматических произведений», «структурность представления», «комплексный характер театрального процесса».
3. Слог, связанный с исполнением пьес — с семой “спектакль как форма развлечений”. Данный слот включает в себя лексемы, которые условно можно поделить на следующие группы:
1) номинации жанров театральных представлений: drama (драма), musical (мюзикл), comedy (комедия), tragedy (трагедия), vaudeville (водевиль), farce (фарс), pantomime (пантомима), melodrama (мелодрама), tragicomedy (трагикомедия), revenge tragedy (трагедия мести), Spanish intrigue comedy
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Концепт "ангел" и его реализация в тексте | Черкасова, Инна Петровна | 2005 |
Коммуникативная перспектива высказывания и реализация сегментных единиц : Экспериментально-фонетическое исследование на материале немецкого языка | Гусева, Светлана Ивановна | 2001 |
Энантиосемия лексических и фразеологических единиц : Язык и речь | Кравцова, Виктория Юрьевна | 2006 |