+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Национальная специфика лексико-фразеологической объективации близких по содержанию концептов : на материале концептов толерантность, терпимость в русском и английском языковом сознании

  • Автор:

    Неровная, Надежда Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    251 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Теоретические проблемы лингвокогнитнвного анализа языка
§ 1. Становление и развитие когнитивной лингвистики как науки. ...10 §2. Основные категории когнитивной лингвистики
2.1. Понятие концепта
2.2. Типология концептов..'
2.3. Средства объективации концептов
2.4. Структура концепта
2.5. Концептосфера и когнитивная картина мира
§3. Особенности семантико-когнитивного подхода к языку
§4. Методика семантико-когнитивного исследования концептов
Выводы
Глава II. Объективация концепта «толерантность» в русском и английском языковом сознании и концепта «терпимость» в русском языковом сознании
§1. Лексемы «толерантность», «tolerance» и «терпимость» как
ключевые номинации концепта
§2. Объективация концепта «толерантность» в русском и английском
языках и концепта «терпимость» в русском языке
2.1. Номинативное поле концепта «толерантность» в русском и
английском языках и концепта «терпимость» в русском языке
§3. Информационно-экспликативный текст как средство объективации концепта «толерантность» в русском и английском языках и концепта «терпимость» в русском языке
§4. Тематический текст как средство объективации концепта «толерантность» в русском и английском языках и художественный текст
как средство объективации концепта «терпимость» в русском языке
§5. Художественный и публицистический текст как средство
объективации концепта «терпимость» в русском языке
§6. Экспериментальное описание концепта «толерантность» в
русском и английском языковом сознании и концепта «терпимость» в
русском языковом сознании
Выводы
Глава III. Концепт «толерантность» в русскоязычном и
англоязычном языковом сознании и концепт «терпимость» в
русскоязычном языковом сознании
§1. Понятие когнитивной интерпретации
§2. Когнитивная интерпретация результатов описания языковых единиц объективирующих концепт «толерантность» в русском и
английском языках и концепт «терпимость» в русском языке
§3. Полевая стратификация исследуемых концептов
§4. Моделирование макроструктуры концептов «толерантность» в русском и английском языковом сознании концепта «терпимость» в
русском языковом сознании
§5. Национальные особенности содержания и структуры концептов «толерантность», «терпимость» в русском и английском языковом
сознании
Выводы
Заключение
Использованная литература
Приложение
Приложение
Приложение

Данная работа представляет собой исследование проблемы национальной специфики лексико-фразеологической объективации сходных концептов в языковом сознании разных народов. В современной когнитивной лингвистике становится весьма актуальным вопрос о критериях разграничения близких по содержанию концептов, что особенно актуально, когда концепт в одной из языковых культур связан с заимствованным из другого языка словом. Необходимы теоретические и практические критерии разграничения близких концептов или, наоборот, признания концептов разных национальных лингвокультур одним концептом. Это определяет выбор темы исследования.
Материалом исследования явились концепты «толерантность» и «tolerance» в русском и английском языковом сознании, а также концепт «терпимость» в русском языковом сознании. Эти концепты играют большую роль в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах, номинирующие их лексические единицы частотны в языковом употреблении в обоих языках, а сами концепты активно дискутируются в обществе, особенно российском, в средствах массовой информации, в речах политиков и общественных деятелей; обсуждается их сходство, различие, целесообразность, необходимость и возможность их разграничения, а также сама необходимость их существования.
Концепт «толерантность» в русском языковом сознании является заимствованным, он появился в 90-х годах XX века, как и обозначающее его слово, что делает его сопоставление с английским концептом особенно интересным. Важно также установить соотношение концептов «толерантность» и «терпимость» как для русского языкового сознания, так и в сопоставлении русской и английской лингвокультур.

Различают когнитивную и языковую картины мира. Когнитивная картина мира намного шире языковой, так как далеко не всё содержание концептосферы вербализуется, и далеко не все концепты имеют языковое выражение и становятся предметом коммуникации.
Концептосфера является информационной базой когнитивной картины мира и определяется как сфера мысли, информационная база когнитивного сознания народа и отдельной личности.
Концептосфера обеспечивает упорядоченность, структурированность и системность когнитивной картины мира человека, а также понимание воспринимаемой человеком действительности. Основной источник формирования концептов — личная познавательная деятельность личности, в том числе — через её коммуникативную деятельность.
Основное направление семантико-когнитивного подхода к языку определяется как исследование соотношения семантики языка с концептосферой народа, соотношения семантических процессов с когнитивными.
Основные этапы семантико-когнитивного анализа концептов таковы:
1. Определение ключевого слова, репрезентирующего исследуемый концепт в языке.
2. Построение номинативного поля исследуемого концепта.
3. Анализ и описание семантики языковых средств, входящих в номинативное поле концепта.
4. Анализ лексической сочетаемости ключевого слова.
5. Анализ синонимов ключевого слова.
6. Построение лексико-семантического и лексикофразеологического полей ключевого слова.
7. Построение лексико-грамматического поля ключевого слова.
8. Анализ паремий и афоризмов, объективирующих концепт в языке.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.183, запросов: 967