+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологические единицы: их редукции и трансформации : на материале Русского ассоциативного словаря

Фразеологические единицы: их редукции и трансформации : на материале Русского ассоциативного словаря
  • Автор:

    Степанова, Анна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    154 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Объем фразеологии и определение ее единицы 
1.3. Устойчивость как определяющее свойство ФЕ


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. История изучения фразеологических единиц (далее ФЕ) в отечественной и зарубежной науке

1.1. Объем фразеологии и определение ее единицы

1.2. Типология ФЕ

1.3. Устойчивость как определяющее свойство ФЕ

1.4. Вариативность ФЕ

1.5. Трансформации ФЕ

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. Производство ФЕ в речи

2.1. Исследование речепроизводства в зарубежной науке


2.2. Исследование производства речи в отечественной психолингвистике
2.3. Выбор слова в процессе производства речи
2.4. Исследование производства ФЕ
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3 Фразеологические единицы в Русском ассоциативном словаре
3.1. История исследования ассоциаций. Русский ассоциативный
словарь и ассоциативно-вербальная сеть
3.2. Анализ ФЕ по источнику
3.3. Трансформированные и редуцированные ФЕ в языковом
сознании носителей русского языка
3.4. Частеречная принадлежность стимула и реакции,
актуализирующих ФЕ
3.4.1. Частеречная принадлежность стимула и реакции,
актуализирующих ФЕ в традиционной форме
3.4.2. Частеречная принадлежность стимула и реакции,

актуализирующих трансформированные и редуцированные ФЕ
3.5. Стратегии испытуемых при производстве ФЕ
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Исследование фразеологических единиц (далее ФЕ) в зарубежной и особенно в отечественной лингвистике отличается многоаспектностыо: написаны работы, посвященные определению объекта и предмета фразеологии, проведена систематизация устойчивых словосочетаний по разным основаниям, изучены проблемы внутренней формы ФЕ, фразеологического значения, рассмотрены случаи вариативности [Шахматов 2001; Фортунатов 2010; Потебня 1958 - 1977; Срезневский 1958; Поливанов 1968; Виноградов 1977; Архангельский 1964; Ларин 1956; Амосова 2010; Смирницкий 1956; Чернышева 1963, 1970; Бабкин 1970; Шанский. 1963, 1996; Жуков 1986, 2006; Аничков 1997; Копыленко, Попова 1972; Молотков 1977; Мокиенко 1980; Ковшова 1996, 2006, 2008а, 20086, 2009; Кунин 1972; Телия-1966, 1996, 1999; Диброва 1979; Баранов, Д. О. Добровольский 2008; Савицкий-1993; Тагиев 1996; Солодухо 1982, 2008; Frazer 1970; Burger 1998; Fleischer 1997; McMordie 1988; Norrick 2007; Moon 1998; Nanberg, Sag, Wasow 1994; Nicolas 1995; Cacciari, Tabossi 1988 и др.].
Антропоцентризм, пришедший на смену структурно-системному подходу, в эпоху которого фразеология достигла рассвета, предъявляет свои требования к лингвистическим исследованиям,, в том числе к фразеологическим. Отмечается поворот от изучения- речи человека «к изучению говорящего человека» [Жельвис 1997: 5]. Центром научных интересов лингвистов становится языковая личность, которая трактуется как «вид полноценного представления личности, вмещающей в себя и психический, и социальный, и этический, и другие компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс» [Караулов 1989: 7]. Традиционные подходы к изучению языка становятся недостаточными для современных исследований, появляется необходимость поиска новых.
Получает развитие лингвокультурологический «взгляд» на фразеологию [Телия 1996, 1999; Ковшова 1996, 2006, 2008а, 20086, 2009; Маслова 2004;

8) Использование ФЕ рядом с одним из образующих его слов, но уже в качестве в качестве слова свободного употребления: На его палитре были все краски, кроме краски стыда (Э.К.)
В. В. Горлов предлагает классификацию трансформаций, распространенных в публицистике [Горлов 1992]:
1) перестановка или замена отдельных слов: Семь раз отмерь, один — подпиши (ср. семь раз отмерь, один отрео/сь);
2) усечение или сокращение состава ФЕ: Мели, Емеля... (ср. мели, Емеля -твоя неделя)-,
3) изменение состава ФЕ, влекущее за собой изменение смысла на противоположный: Договор дешевле денег (ср. уговор дороже денег)',
4) преобразование ФЕ по цели высказывания: Не в деньгах счастье? (ср. не в деньгах счастье);
5) вставка в известный ФЕ конкретизирующего определения: Наш продовольственный воз и ныне там (ср. а воз и ныне там).
Похожую классификацию предлагает Т. С. Гусейнова [Гусейнова 1997]. Она рассматривает два вида трансформаций: структурную и семантическую. В структурной она выделяет:
1) усечение ФЕ (эллипс);
2) расширение состава ФЕ (сверхфразовое единство);
3) перестановку компонентов ФЕ.
А. И. Молотков в качестве основных видов индивидуально-авторских преобразований рассматривает следующие [Молотков 1977]:
1) Употребление фразеологизма в необычном для него значении. Например, ФЕ в доску (очень сильно напиваться, быть пьяным):
За церковною оградой лязгнуло железо:
Не разыщешь продотряда: в доску перерезан!
(Багриц.)

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.156, запросов: 967