+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Оппозиция "мужественность" и "женственность" в якутской, русской, французской культурных традициях : на материале якутского эпоса "Нюргун Боотур Стремительный" и его переводов на русский и французский языки

Оппозиция "мужественность" и "женственность" в якутской, русской, французской культурных традициях : на материале якутского эпоса "Нюргун Боотур Стремительный" и его переводов на русский и французский языки
  • Автор:

    Хохолова, Ирена Семеновна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    298 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Смысловое восприятие и интерпретация художественного 
текста: психолингвистические, когнитивные и гендерные аспекты


Содержание
Введение

Глава 1. Смысловое восприятие и интерпретация художественного

текста: психолингвистические, когнитивные и гендерные аспекты

1.1. Языковое сознание и образ мира

1.2. Художественный текст как объект исследования языкового сознания

1.3. Восприятие и понимание художественного текста в межкультурном общении


1.4. Читательская «проекция»: роль ассоциативных структур в понимании художественного текста

1.5. Концепт как основа языковой картины мира

1.6. «Мужественность» и «женственность»: гендерные стереотипы

1.7. Ассоциативный эксперимент как метод изучения языкового сознания 33 Выводы


Глава 2. Психолингвистический анализ восприятия текста:
экспериментальное изучение специфики концептов «мужественность» —
«женственность» в языковом сознании якутов, русских, французов
Методика проведения эксперимента
2.1. Ключевые единицы выражающие «мужественность» и «женственность» в текстах оригинала и переводов
2.1.1. Процедура анализа полученных результатов

2.1.2. Распределение ключевых слов текстов оригинала и переводов по грамматическим классам
2.2. Общее и специфическое в концептах «мужественность» и «женственность» в языковом сознании носителей якутской, русской 1 и 2, французской культур

2.2.1. Характер стимулов основного ассоциативного эксперимента
2.2.2. Результаты свободного АЭ
Семантический анализ ассоциативных полей ключевых единиц, не имеющих совпадения в якутской, русской и французской словарных дефинициях
Сопоставительный анализ АП ключевых единиц, выражающих «мужественность» и «женственность» в якутской, русской, французской культурах
Выводы
2.3. Ассоциативное моделирование мужественности и женственности текстов
оригинала и переводов
Выводы
Заключение
Библиографический список Приложение

Введение
Внедрение в гуманитарные науки антропоцентрической парадигмы обусловило развитие междисциплинарных областей исследований, как психолингвистика, когнитивистика и гендерная лингвистика, где центром исследования является взаимосвязь человека, его сознания, и миропонимания с языковыми явлениями. Деятельность человека в межкультурном текстовом общении занимает одно из ведущих положений в современной психолингвистике. Проводимые в этой области исследования (H.A. Рубакин,
A.A. Леонтьев, IO.M, Лотман, Т.М. Дридзе, A.A. Залевская, Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина и др.), рассматривают художественный текст как своеобразный инструмент для сопоставительного изучения национальнокультурной специфики речевого поведения и образов сознания носителей* разных лингвокультурных общностей. Восприятие инокультурного текста, как процесс межкультурного общения, характеризуется ситуацией сопряжения психических образов и представлений, бытующих в сознании представителей разных культур. Такой процесс, как правило, сопровождается «конфликтностью», так как главной причиной непонимания при-межкультурном общении признается различие национальных сознаний коммуникантов, связанные с их когнитивными способностями (ментальной семантики), и индивидуальными параметрами говорящего субъекта. Результаты исследований гендерной лингвистики (A.B. Кирилина, Е.И. Горошко), показывают проявление гендерного фактора в единицах языка и речи, как различие между полами, проявляющие себя в разных структурах общественной жизни и своеобразно реализуемые в процессе языковой коммуникации.
Актуальность диссертации обусловлена тем, что гендерные отношения составляют один из важнейших аспектов социальной и культурной жизни общества. Оппозиция «мужественность»-«женственность», являясь важным атрибутом общественного сознания, рассматривается как концепт культуры.

социологии и психолингвистике, но и тем, что «спонтанные ассоциации людей наиболее четко описывают языковую картину мира, являя некий гештальт их подсознания» (Леонтьев A.A. 1977; Караулов Ю.Н. 1992).
В ассоциативном эксперименте эксплицируется закономерность человеческого сознания, которая заключается в том, что явления реального мира, предстающие человеческому сознанию в определенной временной или пространственной близости, отображаются таким образом, что сознание помимо образов этих явлений фиксирует также их близость. Последнее обстоятельство используется в. ассоциативном эксперименте (далее АЭ), когда испытуемому предъявляется вербальный или невербальный стимул с предложением отреагировать на него словом, которое первым придет в голову. Предполагается, что реакция - это слово, в сознании испытуемых, которое хранится рядом со словом-стимулом. За близостью слова-стимула и слова-реакции лежат причины, которые в большинстве своем осмысливаются как семантические связи стимулов и реакций (Ментальность россиян 1997, 258). Реакции испытуемых, полученные в АЭ, образуют ассоциативные поля определенного слова-стимула, характерные для данной культуры (там же, 261). Что же отображает обобщенное ассоциативное поле, если в нем собраны реакции совершенно разных людей, пусть даже являющихся носителями одной- культуры? Вербальные ассоциации, составляющие ассоциативное поле, отображают некоторый инвариант; вариантами которого являются языковые сознания конкретных носителей языка и культуры. Сознание носителей определенной национальной культуры целесообразно рассматривать как идеальную (ментальную) форму культуры наряду с предметной (материальной). Эта идеальная форма культуры является источником общности сознаний отдельных носителей данной культуры. Подобная общность сознания, никогда не осознаваясь и не присваиваясь отдельным индивидом полностью, тем не менее, позволяет индивидам общаться при помощи знаков. Следовательно, ассоциативное поле отображает некую абстракцию, принципиально отличающуюся от простой суммы индивидуальных сознаний и аналогичную абстракциям

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967