+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации : на материале тюркоязычного гастрономического дискурса

  • Автор:

    Бараташвили, Эльмира Энверовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    228 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава I. Лингвосемиотическая специфика тюркоязычных глюттонических номинаций
1.1. Феномен глюттонии в лингвокультуре тюркоязычных этносов.
1.2. Структура и функции концептосферы «Уетек» («Пища, еда») в тюркоязычной глюттонической коммуникации
1.3. Лексико-семантическая система тюркоязычных глюттонических номинаций
Выводы к Главе
Глава II. Лингвокультурная специфика тюркоязычной глюттонической коммуникации
2.1. Дискурсивные характеристики тюркоязычной глюттонии
2.2. Паремиология гостеприимства в тюркоязычной глюттонической коммуникации
2.3. Лингвосемиотическая и презентационная специфика тюркоязычного гастрономического ритуала
Выводы к Главе
Заключение
Список литературы
Приложение

Введение
Данная работа выполнена в русле лингвосемиотики и этнолингвокультурологии. Объектом предпринятого исследования избрана лингвосемиотическая система глюттонических тюркоязычных номинаций, рефлектирующих структуру и содержание концептосферы «Уетек» («Пища / еда»); предметом изучения является образная и ценностная специфика глюттонической коммуникации турецкого и азербайджанского народов.
Актуальность диссертации заключается в том, что в ней предлагаются решения таких насущных для современного языкознания проблем, как:
- расширение и углубление представлений лингвистических дисциплин антропоцентрической парадигмы о знаковой природе, когнитивной структуре и языковом / дискурсивном воплощении потребностной коммуникации в целом и ее этнокультурных вариантов в частности;
- детализация этнокультурной специфики знаковой рефлексии гастрономического аспекта лингвосемиотической и когнитивной картин, мира;
- системное описание глюттонических способов актуализации ценностных ориентиров тюркоязычного этноса в ходе ритуального общения.
Целью диссертации является комплексное научное исследование лингвосемиотической и лингвокультурной систем глюттонического общения турецкого и азербайджанского этносов, в ходе своей истории сформировавших специфическую гастрономическую картину мира, базирующуюся на образах и ценностях культуры потребления пищи.
Цель работы предопределила соответствующие исследовательские задачи:
- дать комплексную характеристику феномена глюттонии б лингвокультуре тюркоязычных этносов;
- описать когнитивную структуру концептосферы «Уетек.» («Пища
еда»);

- выявить и проанализировать структуру и содержание лексикосемантической системы тюркоязычных глюттонических номинаций;
- дать комплексную дискурсивную характеристику глюттонии турецкого и азербайджанского этносов;
- выявить и рассмотреть лингвосемиотические и лингвокультурные параметры паремиологических феноменов гостеприимства в тюркоязычной глюттонической коммуникации;
- изучить тюркоязычные гастрономические ритуалы; выявить и исследовать их лингвосемиотическую и презентационную специфику.
В диссертации выдвигается следующая гипотеза:
Феномен глюттонии в лингвокультуре тюркоязычных этносов (турецкий и азербайджанский) обладает лингвосемиотическими,
когнитивными и дискурсивными характеристиками, проявляющимися в этноспецифически структурированной концептосфере «Уетек» («Пища / еда»), которая представлена разветвленной системой языковых знаков (номинаций) гастрономии. Элементы этой системы представляют собой номинативные комплексы, «погруженные» в коммуникативные
(дискурсивные) глюттонические ситуации, формируя при этом ценностный опыт турецкого и азербайджанского народов.
Материал исследования извлечен из 3250 текстов на турецком и азербайджанском языках (книги рецептов национальных блюд,
художественные произведения турецких и азербайджанских писателей, сборники пословиц и поговорок, кулинарная публицистика, сборники тостов и фольклорных текстов, Коран, сборники хадисов и т.п.) в которых широко представлены языковые знаки глюттонии, комплексные глюттонические номинации, речевые формулы, паремии (пословицы, поговорки, идиомы). Особое место в материале занимают прецедентные тексты (тосты, благопожелания, клятвы). Единицей исследования признается текстовый фрагмент, содержащий глюттонический знак или комплекс знаков такого качества.

темной коричневой пропеченной поверхностью), zerde - сладкий пудинг из риса с шафраном), кисло-сладкий айвовый пудинг.
Блюда на десерт в турецкой кухне делятся на три группы: мучные с шербетом, молочные и фруктовые. Шербет готовят из смеси сахара, воды и лимонного сока, им поливают лепёшки.
Самым распространённым видом десерта является пахлава (тур. baklava), приготовление которой довольно хлопотно. Традиционную baklava готовят из тонких слоев (8 шт.) раскатанного теста с начинкой из фисташек. Вместо фисташек (в зависимости от регионов Турции) употребляют фундук или грецкие орехи. Считается, что подобное изделие из тонких слоев теста с орехами и медом придумали еще ассирийцы в VIII веке до н. э. Однако, поскольку приготовление многослойного пирога и его выпечка в примитивных очагах были делом трудоемким и сложным, эту первородную версию баклавы готовили лишь по особо торжественным случаям. Да и в остальных странах вплоть до середины XIX века баклава считалась лакомством исключительно состоятельных людей. В Турции до сих пор бытует поговорка her gtin baklava borek yiyecek kadar zengin degilim (Я не столь богат, чтобы есть баклаву каждый день), хотя турки сами отмечают, что в реалиях сегодняшнего дня она неактуальна.
В Турции есть специальные заведения, своего рода кофейни (pastane) с разнообразными пирожными, бисквитами, тортами, баклавой, халвой. Популярны в тюркоязычных культурах также lokum (лукум - tathsi rahat lokum) и helva (халва - ип helvasi, каутак helvasi, irmik helvasi).
Характерная особенность турецкой лингвокультуры - номинирование блюд, преимущественно десерта и сладостей, посредством гастрономической метафоры, чаще всего на основе общности визуальных (размер, форма) и ассоциативных признаков, таких как предметов: bulbul yuvasi (доел, «гнездо соловья» - небольшой сладкий пирожок с углублением в центре); vizir parmagi («палец визиря»), §екеграге (плетеный тюрбан), kadin gobegi (доел: «пупок женщины» - вид сладких пирожков); dilber dudagi

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967