+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвопрагматические особенности коммуникативных актов несогласия в диалогическом дискурсе : на материале английского и русского языков

Лингвопрагматические особенности коммуникативных актов несогласия в диалогическом дискурсе : на материале английского и русского языков
  • Автор:

    Данилина, Лариса Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    169 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава первая. Вербальное обозначение несогласия 
в диалоге и интерактивная природа дискурса



СОДЕРЖАНИЕ:
Введение

Глава первая. Вербальное обозначение несогласия

в диалоге и интерактивная природа дискурса

1.1. Природа диалогического дискурса

1.2. Прагматическое измерение дискурса

1.3. Интерактивная природа диалогического дискурса

1.4. Феномен вербального обозначения несогласия в диалогическом взаимодействии

1.5. Прагматика вербального обозначения несогласия

1.6. Функциональная доминанта обозначения несогласия


Выводы
Глава вторая. Структурно-семантические, когнитивные
свойства и функции обозначения несогласия в диалоге
2.1. Общая характеристика
2.2. Структурно-семантические свойства реплики диалога
с обозначением несогласия
2.3. Оценочность обозначения несогласия в диалоге
2.4. Пресуппозиционная база обозначения несогласия в диалоге
2.5. Когнитивный фон обозначения несогласия в диалоге
2.6. Стратегии и тактики диалога с обозначением несогласия
2.7. Обозначение несогласия как частный случай знаковой координации
2.8. Функции обозначения несогласия в диалоге
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Список источников языкового материала

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербального обозначения несогласия в диалоге. Обозначения такого рода часто имеют место в диалогах, например:
1) - Красота
- Нет. Здесь постою [Полякова Т.2004, с. 231].
2) -It’s unoriginal. You get no needle in me with ideas like that [Spillane M.1969, p.117]
(В твоей идее нет ничего оригинального. Вряд ли ты сможешь меня заинтересовать).
3) - Don’t be schoolmistressy, Madge. [Priestley J.B. 1982, p.34] (He надо говорить назидательным тоном учительницы, Мадж.)
4) - Mother, if that’s not true, then it’s stupid silly talk. If it’s true,
then it’s cruel [Priestley J.B. 1982, p.66] (Мама, если дело обстоит не так, то это глупый разговор. А если это правда, то это жестоко).
5) -1 hadn’t really got around to thinking about it.
- Do you suppose you couldn’t get around to thinking about it? [Chandler R. 1995, p. 45]
- У меня как-то не было времени об этом подумать.
- Полагаешь, ты мог бы найти время подумать?
Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых является позиция несогласия говорящего как одного из участников диалогического взаимодействия. Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих несогласие. Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Следует полагать, что высказывания такого рода играют в диалогах заметную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как

участниками словесной интеракции, в организации самой вербальной диалогической интеракции как определенной целостности.
Рабочая гипотеза исследования. На основе допущения об интерактивной природе диалогического дискурса, представляется рациональным полагать, что диалогические реплики с обозначением несогласия являются интерактивно значимыми компонентами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью реципиента в интересах говорящего, знаковой координации деятельностей коммуникантов и тем самым в оптимальной организации словесной интеракции как целого.
По-видимому, побуждение к употреблению высказывания рассматриваемого типа состоит не просто в констатации факта действительного или предполагаемого несогласия, но, путем предъявления вербального обозначения несогласия, в побуждении реципиента к определенному действию, а также в побуждении его к тому, чтобы принять определенное представление о действиях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам.
Актуальность темы исследования состоит в том, что исследование феномена вербального обозначения несогласия отвечает потребности современного языкознания в разработке научных концепций интерактивной обусловленности прагмасемантической организации диалогического дискурса.
Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках.
Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний с обозначением несогласия в диалогической речи на английском и русском языках.
Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении лингвопрагматической обусловленности употребления языковых средств, используемых говорящим для построения диалогических

необходимо в их органической связи. Создавая текст, пишет У.Эко, его автор применяет ряд кодов, которые приписывают используемым им выражениям определенное содержание. При этом автор должен исходить из того, что комплекс применяемых им кодов — такой же, как и у его возможного читателя. Иначе говоря, автор должен иметь в виду некую модель возможного читателя, который, как предполагается, сможет интерпретировать воспринимаемые выражения точно в таком же духе, в каком писатель их создавал [Эко У. 2005, с. 17]. Как начальная и конечная точки коммуникативного акта, инициатор и адресат неизбежно “входят в сущностную характеристику речевого произведения, они составляют органическое единство, не могут быть расчленимы... Совокупность условий, определяющих формирование того или иного речевого произведения субъектом, и соответствующее восприятие его адресатом, включающее условие адекватности речевого воздействия на коммуниканта, составляют неразрывную целостность и сущность самой языковой коммуникации” [Колшанский Г.В. 1984, с. 139]. :
В современных исследованиях речевой коммуникации, для которых органическая функциональная связь отправителя и адресата высказывания расценивается как фундаментально важное отношение коммуникации, и ориентирующихся на системно-деятельностную парадигму взглядов, содержание специфической речевой потребности истолковывается как переживание субъектом необходимости знаковыми средствами управлять деятельностью другого в интересах собственной жизнедеятельности [См. Сидоров Е.В. 2007; 2010; Князева Е.Г. 1999]. Это значит, что и язык в целом, в аспекте его коммуникативного употребления рассматривается в качестве средства знакового управления деятельностью другого в интересах говорящего, и одновременно сферы осуществления такого рода управления. Такого рода управление возлагается, в частности, на высказывания, содержащие вербальное обозначение несогласия. Например:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.140, запросов: 967