+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Аффикс -СЯ/-С"(S"A/S") в синхронно-диахронном аспекте : на материале русского языка и языков разных систем

Аффикс -СЯ/-С"(S"A/S") в синхронно-диахронном аспекте : на материале русского языка и языков разных систем
  • Автор:

    Гнездилова, Гаянэ Альбертовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Ростов-на-Дону

  • Количество страниц:

    169 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА . ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 
1.1. Категории «субъект» и «объект» в философском понимании



СОДЕРЖАНИЕ
Введение

ГЛАВА . ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Категории «субъект» и «объект» в философском понимании

1.2. Субъект и объект в лингвистике

1.3. Глагольные формы на -ся/-с ’ в историческом обозрении

1.4. Проблема универсальности понятия «диатеза» в языке

1.5. Значение формообразования и словообразования в оформлении глагольных форм

1.6. К вопросу о сущности синхронных и диахронных исследований

Выводы по первой главе


ГЛАВА 2. ЗНАЧЕНИЯ АФФИКСА -СЯ/-С
В ДР1АХРОПИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
2.1. Классификация глаголов на -ся/-с ’ на современном этапе развития русского языка
2.2. Значения глагольных форм па -ся/-с’ в русском языке
ХУП-ХУШ веков
2.3. Значения глагольных форм на -ся/-с’ в русском языке
Х1У-ХУ1 веков
2.4. Значения глаголов с аффиксом -ся/-с ’ в памятниках древнерусской письменности Х1-Х1У веков
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. ФОРМАНТ -СЯ/-С' (Я’Л/З’) В ЯЗЫКАХ РАЗНЫХ СИСТЕМ
3.1. Формант -ся/-с ’ (я ’а/я ) в индоевропейских языках
3.2. Основные функции форманта -ся/-с ’ (б’а/я ) в пеиндоевропейских языках постратической макросемьи
3.3. Систематизация функций форманта -5 в индоевропейских языках
и в других языках ностратической макросемьи
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение

Введение
Диссертационная работа посвящена синхронпо-диахропному исследованию функций -ся/-с’ (s’(i/s’) в русском языке и в языках разных систем.
Актуальность диссертации определяется тем, что функции аффикса -ся/-с’ (s’a/s’) в структурах многих языков до сих пор не были в фокусе внимания учёных-лингвистов. Между тем аффикс -ся/-с’ (s’a/s’) имеет полифунк-циональные возможности в диахроническом аспекте, является наиболее древним строевым элементом многих языковых семей: индоевропейской, финно-угорской, семито-хамитской, кавказской, тунгусо-маньчжурской и др.
Цель работы состоит в исследовании функционирования аффикса -ся/-с’ (s’a/s’) в синхронно-диахроином аспекте в русском языке и в языках различных систем; в реконструкции первоначальной семантики и назначения -ся/-с’ (s’a/s’) в языке в целом.
Согласно цели в работе были поставлены следующие задачи:
1) проанализировать корреляцию русских глагольных форм с аффиксом -ся/-с’ и теории диатез в синхронном и диахронпом аспектах;
2) уточнить набор лексико-семантических групп русских глагольных форм на -ся/-с’ с учётом специфики значений, придаваемых данным аффиксом;
3) изучить функционирование строевого элемента -ся/-с’ (s’a/s’) в родственных (славянских) языках, в индоевропейском праязыке и в языках различных систем с позиции синхронии и диахронии;
4) систематизировать функции аффикса -ся/-с’ (s’a/s’) в разных языках;
5) осуществить реконструкцию первоначальной семантики и назначения -ся/-с’ (s’a/s’) в языке в целом.
Объектом работы является аффикс -ся/-с’ (s’a/s’) в русском языке и в языках разных систем.
Предметом исследования является аффикс -ся/-с’ (s’a/s’) в синхронии и в диахронии в языках разных систем: индоевропейские, семито-хамитские,

финно-угорские, кавказские, палеоазиатские, тунгусо-маньчжурские, тюркские.
Материалом исследования послужили прежде всего данные русского языка. Картотека насчитывает около 3000 синтаксических единиц. Примеры взяты нами из периодических изданий («Российская газета», «Аргументы и факты», «Литературная газета»), из художественной литературы XVIII— XXI вв. (Б. Пастернак «Доктор Живаго», Н. Гарии-Михайловский «Детство Темы», B.C. Гроссман «Жизнь и судьба», А.П. Чехов «Рассказы», М.10. Лермонтов «Герой нашего времени», A.C. Пушкин «Повести Белкина», «Дубровский», A.II. Радищев «Путешествие из Петербурга в Москву»,
Н.М. Карамзин «Письма русского путешественника», «Марфа Посадница, или Покорение Новагорода»), из произведений XIV-XVII вв. («Житие протопопа Аввакума, им самим написанное», «Повесть о Ерше Ершовиче», «Повесть об Азовском осадном сидении донских казаков», «Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича», И.С. Пересветов «Сказание о Маг-мете-салтане», «Домострой», «“Хожение за три моря” Афанасия Никитина»), из письменных памятников русского языка XI-XIV вв. («Слово о полку Иго-реве», «Повесть временных лет»). Основным рабочим материалом для настоящего исследования являются также многочисленные статьи, монографии, посвящённые описанию отдельных языков и диалектов, обзору грамматик языков разных систем (индоевропейские, картвельские, финно-угорские, палеоазиатские, тунгусо-маньчжурские, тюркские, семито-хамитские и др.).
Методологическая база исследования основана на диалектических принципах, согласно которым язык является постоянно изменяющейся субстанцией.
В работе использованы следующие методы исследования: описательный метод, сравнительно-исторический метод, этимологический метод, метод индукции-дедукции, метод сплошной выборки, элементы статистического подсчёта, метод трансформационного анализа, экспланаторный метод.

ственно-возвратный, косвенно-возвратный, обще-возвратный и др.) [Виноградов 1986]. Авторы рассматриваемой теории претендуют на универсальную схему, исчисляющую все возможные залоги во всех возможных языках мира.
Нередко термин «диатеза» употребляется как синоним термина «залог». Но в нашем случае «диатеза» обозначает более широкое понятие: диатеза касается не только морфологии глагола, но и построения предложения в целом. Субъектно-объектные трансформации осуществляются с помощью разнообразных лексико-грамматических средств. При изменении диатезы изменяется валентность глагольного сказуемого: изменяется либо число валентностей, либо их направленность. Представляется целесообразным рассмотреть понятие «валентность» в связи с диатезой глагола.
Валентность глагола и диатеза
Первоначально термин «валентность» обозначал сочетаемость и относился только к глаголу, определяя его способность присоединять актанты. JI. Теньер различал следующие группы глаголов:
- авалентпые, т.е. безличные: рус. Светает, фр. Il pleut,
- одновалентные, т.е. непереходные: рус. Петр спит, фр. Il se promène. В атом предложении присутствует только субъект, объект не выражен;
- двухвалентные, т.е. переходные: рус. Петр читает книгу, фр. Marie a invite Pierre, lia уровне синтаксиса представлены и субъект, и объект;
- трёхвалентные: рус. Он даёт книгу брату, фр. Il envoie une invitation à Pierre. Данное предложение включает в себя субъект, объект и третий актант, который расширяет возможности диатезных отношений.
Среди средств изменения глагольной валентности J1. Теньер выделял следующие: залог, возвратная форма, каузативная конструкция и др. Если оценивать валентность с этой точки зрения, то данную сочетаемость глагола можно сопоставить с восходящим к логике предикатов понятием об одно

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.128, запросов: 967