+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Аллофрония в языке и речи : на материале немецкой литературы

  • Автор:

    Массальская, Юлия Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    224 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
Введение
Глава I. Противоречие как логико-семантическое и философское
явление
§ 1.1. Противоречие как термин
§ 1.2. Противоречие как логико-философское явление
§ 1.3. Противоречие в лингвистическом аспекте
Выводы по главе
Глава II. Аллофрония и ортофрония
§ 2.1. Аллофрония в языке и речи
§ 2.2. Лексико-семантический аспект аллофронии
§ 2.3. Грамматическая аллофрония
§ 2.4. Аллофрония в стилистике
Выводы по главе II
Глава III. Аллофрония в немецкой прозе и поэзии
§ 3.1. Аллофрония в немецкой прозе
§ 3.2. Аллофрония в немецкой поэзии
Выводы по главе III
Глава IV. Аллофрония в малых жанрах немецкого языка
§4.1. Аллофрония в немецкой афористике
§ 4.2. Аллофрония в немецкой паремиологии
§ 4.3. Аллофрония в немецкой прессе (заголовках)
Выводы по главе IV
Заключение
Библиографической список
Приложения

ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена исследованию проявлений аллофронии в языке и речи.
Выбор темы обусловлен тем, что аллофрония, как языковая универсалия, представляет большой интерес в лингвистическом плане, причем как с теоретической, так и с практической точек зрения. В качестве примера анализа выбран один из наиболее развитых языков индоевропейской семьи - немецкий, так как в нем явление аллофронии еще не подвергалось комплексному изучению.
В данной работе исследуется функционирование аллофронии в немецкой литературе. Литература здесь понимается в двух своих основных значениях - как совокупность письменных текстов и как совокупность художественных произведений. Последний аспект наиболее важен, так как аллофрония проявляется чаще всего именно в художественной литературе.
Можно полагать универсалией в логико-семантическом плане наличие в любом естественном человеческом языке двух противостоящих друг другу видов языковых единиц - логичных и алогичных. Данная категоризация языка, т.е. то, что Ф. де Соссюр понимал широко как langage - совокупность собственно языка (langue) и речи (parole) - основывается на фактах сосуществования в естественных языках как непротиворечивых, так и противоречивых с логической точки зрения языковых и речевых явлений.
Основой для выделения этих двух групп языковых единиц является наличие логического противоречия в самой языковой единице или между двумя и более единицами. Это противоречие или лежит на поверхности (очевидный пример - парадоксальные высказывания), или выявляется при внимательном исследовании данной языковой единицы (например, несоответствие формы множественного числа и единичного денотата данного знака). Поэтому столь важно, прежде всего, исследовать суть противоречия в его логических, философских и семантических аспектах.

При наличии противоречия выявляются алогизмы, которые существуют в разных формах (парадоксы, софизмы, оксюмороны, энантиосемия, катахрезы, метафоры, метонимия и многие другие логикосемантические и лингвостилистические явления).
Но поскольку противоречие - это термин, принадлежащий философии и логической семантике, а алогизм - это термин, относящийся к логике, т.е. прежде всего, к ментальной сфере, то возникает необходимость в термине, охватывающем всю совокупность языковых и речевых явлений, в основе которых лежат явные и неявные алогизмы как следствие наличия противоречия в языковых единицах.
Термин «аллофрония» (составлен из греческих корней и может быть переведен как «иное мышление») был предложен Б.Т. Ганеевым в работе «Противоречие в языке и речи» (Ганеев 2004). Этот термин позволяет охватить слой языковых и речевых явлений, в которых в той или иной степени присутствуют алогизмы, и противопоставить его слою логичных элементов, который соответственно носит название «ортофрония» («правильное мышление»).
Термин «аллофрония» включает в объем своего понятия не только явные противоречия и строгие алогизмы, но и такие «иные», не совсем логически правильные явления, как метафоры, метонимия г т.д., в которых происходит смещение денотата относительно традиционного или узуального денотата, соответствующего языковому знаку.
Наличие аллофронии в языке - это не следствие недостатков, присущих естественным языкам, а следствие динамичности самого языка, который существует в синхронии, но одновременно развивается в диахронии, и эта гибкость языка позволяет ему не только экономить языковые средства, но и расширять фонд этих языковых средств. Таким образом, наличие аллофронии способствует развитию языка. В этом заключается одна из причин актуальности выбранной темы.

конъюнкция антонимов («Люблю и ненавижу») [ЛАЯ 1990: 4-5]. В сборнике исследуются, в частности, проблемы аномалии и отрицания [ЛАЯ 1990: И.Б. Шатуновский, 71-83], парадокс самофальсификации [ЛАЯ 1990:
А.Д. Шмелев, 84-93], риторические алогизмы [ЛАЯ 1990: А.Л. Полторацкий, 139-147], вопросы неправильности языка у Андрея Платонова [ЛАЯ 1990: М.А. Дмитровская, 107-114] и др.
Н.Д. Арутюнова пишет, что «нормальному состоянию мира соответствует чертеж, соединяющий точки отсчета многих значений, в первую очередь - параметрических, но не сами эти значения. Развитие семантики стимулировано аберрациями. Всем ненормативным, редким и необычным явлениям обеспечен прямой выход в лексику. Словарный состав языка, едва ли не в большей мере, отражает патологию, чем норму» [Арутюнова 1976: 307].
И.М. Кобозева разграничивает аномалии семантические и прагмасемантические. «Семантическая аномальность возникает из противоречия между любыми конвенциональными компонентами смысла. Она является характеристикой собственно языкового значения предложения и для своего обнаружения не требует обращения к контексту. Прагмасемантическая аномальность основана на противоречии между конвенциональным и неконвенциональным компонентом смысла и требует для своего обнаружения обращения к контексту, лингвистическому или экстралингвистическому» [Кобозева 1990: 195].
Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев также анализировали прагматические аномалии в языке. «Модальная рамка и тематическое членение непосредственно описывают коммуникативные намерения говорящего - едва ли можно намеренно иметь противоречивые намерения» [Булыгина, Шмелев 1997: 446].
Б.Т. Ганеев предлагает четырехслойную структуру сосуществования противоречий языка и мира. «Мир языка состоит из четырех слоев: внешний мир (физический мир), внутренний мир (ментальный мир, представляющий

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.166, запросов: 967