+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Моделирование семантической структуры глаголов широкой семантики с общим значением делать в естественном языке

Моделирование семантической структуры глаголов широкой семантики с общим значением делать в естественном языке
  • Автор:

    Евтеева, Мария Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    293 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Проблема описания широкого значения слова 
1.2. Обзор работ по глаголам с общим значением делать

' 2 ОГЛАВЛЕНИЕ


ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ГЛАГОЛОВ С ОБЩИМ ЗНАЧЕНИЕМ ДЕЛАТЬ

1.1. Проблема описания широкого значения слова

1.2. Обзор работ по глаголам с общим значением делать


1.3. Методология и метаязык описания значения глаголов широкой семантики с общим значением делать

1.3.1. Основание построения семантической структуры платеосеманта

1.3.2. Методика определения семантических признаков широкозначного слова


1.3.3. Актанты в конструкциях с глаголами широкой семантики с общим значением делать

1.3.4. Метаязык описания значения глагола типа делать

1.3.5. Определение семантических связей между прототипическими значениями

и их внутренняя структура


Выводы по Главе I
ГЛАВА II. МОДЕЛИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ГЛАГОЛОВ С ОБЩИМ ЗНАЧЕНИЕМ ДЕЛЛТЬ В ЕСТЕСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Семантическая структура широкозначных глаголов (sich) machen, (sich) tun в немецком языке
2.1.1. Объекты в основной конструкции (X) tun Y, (X) machen Y
2.1.2. Значение глаголов tun, machen в производных от основной конструкциях
2.1.3. Значения глаголов (sich) tun, (sich) machen и диатеза
2.2. Семантическая структура широкозначного глагола (с)делать(ся) в русском языке
2.2.1. Объекты в основной конструкции (X) делать Y
2.2.2. Значение глагола делать в производных от основной конструкциях
2.2.3. Значения глагола (с)делать(ся) и диатеза
2.3. Семантическая структура широкозначных глаголов darit(ies), taisit(ies) в латышском языке
2.3.1. Объекты в основной конструкции (X) darlt Y, (X) taisTt Y
2.3.2. Значение глаголов darit, taisTt в производных от основной конструкциях
2.3.3. Значения глаголов darit(ies), taisit(ies) и диатеза
2.4. Механизмы развития прототипических значений глаголов широкой семантики с общим значением делать

Выводы по Главе II
ГЛАВА III. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОДХОДА К РАЗГРАНИЧЕНИЮ ЯВЛЕНИЙ ПЛАТЕОСЕМИИ И ПОЛИСЕМИИ В СВЕТЕ МОДЕЛИРОВАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ГЛАГОЛА ТИПА ДЕЛА ТЬ
3.1. Инвариантное значение широкозначной единицы
3.2. Критерии разграничения широкозначности и многозначности
3.2.1. Традиционный подход к проблеме широкозначностъ vs многозначность
3.2.2. Новый подход к проблеме широкозначность vs многозначность
3.3. Соотношение широкозначности и многозначности
Выводы по Главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ А. Дополнительная дистрибуция форм страдательного причастия прошедшего времени сделан и возвратного глагола делаться по временным и видовым
формам в пассивном залоге
ПРИЛОЖЕНИЕ Б. Схемы семантической деривации глаголов широкой семантики с
общим значением делать
ПРИЛОЖЕНИЕ В. Сводные схемы распределения конструкций по прототипическим
значениям глаголов machen, tun, делать, taisit, darlt
ПРИЛОЖЕНИЕ Г. Семантическая структура глаголов широкой семантики dar и, taisit в латышском языке конца 19 -го - первой трети 20-го века

С середины XX века широкозначные единицы регулярно становятся предметом исследования лингвистов [Амосова 2010; Беляева 1954; Боровик 1958; Гак 2010а; Гросул 1977; Плоткин 1989; Уфимцева 2011, 20106]. Актуальность проблемы сохраняется и сейчас, о чём свидетельствует появление многочисленных работ в последние годы [Соболева 2001; Авдеев 2002; Загородняя 2003; Резникова 2003; Малютина 2008; Иевлева 2010]. В целом за платеосемантами (термин вводится в настоящей работе для широкозначных единиц по аналогии с существующим термином для многозначного слова - полисемант, см. подробнее стр. 15) до сих пор признавалось наличие единого широкого значения, полиденотативность, соотнесённость с понятием широкого объёма, контекстная обусловленность подзначений, не выделяемых в целостной структуре слова, и, соответственно, отсутствие отношений семантической производности. Такой подход к пониманию широкозначности практически исключал возможность построения семантической модели платеосеманта, так как её описание предполагало либо сведение значений такой единицы к одному широкому значению, либо выделение практически неограниченного числа значений, обусловленных контекстом.
В качестве представителей категории широкозначности особого внимания заслуживают глаголы с общим значением делать, выражающие идею деятельности в обобщённом виде, без указания на специфические характеристики реализации действия. Ситуация деятельности является одной из фундаментальных для человеческого опыта, соответствующие глаголы в различных языках весьма частотны (ср.: Таблица 1 по данным частотного словаря Projekt Deutscher Wortschatz
Таблица 1. Данные частотного словаря
Язык глагол количество употреблений класс частотности
русский делать 99 092
немецкий machen 89 300
tun 37 571
английский таке 784 320
do 1 185 066
французский faire 1 871 472
Именно эти факторы позволили А. Вежбицкой включить глагол делать (с/о) в ограниченный состав элементарных неразложимых единиц, семантических примитивов метаязыка, используемого в толкованиях слов и выражений естественных языков мира. А. Вежбицкая отнесла данный глагол в класс обозначений действий и событий и определила его как «врождённый», «культурноспецифический концепт» [Вежбицкая 1999: 24]. Иными словами, существование глаголов типа делать в естественном языке предполагает наличие

критериям данного слова. По мнению А.И. Смирницкого, проблема заключается в выявлении возможных различий отдельных случаев употребления, то есть определение того, что совместимо / не совместимо с тождеством слова [Смирницкий 1998: 36], отражающего в языке идентичность внеязыкового объекта.
Получаемая триада, включающая идентичность внеязыкового объекта, тождество слова в языке и воспроизводимость его в речи, определяет устойчивость значения слова (в том числе и платеосеманта) и, следовательно, свидетельствует о возможности построения модели его семантической структуры4 (см. также [Зализняк 2004: 35]), В связи с этим A.A. Уфимцева отмечает необходимость 1) выявления порядка внутреннего сцепления и соподчинения не однородных смысловых элементов в слове; 2) установления формы того, как выявляется каждое из значений («постоянный семантический контекст»), 3) «места и роли» каждого значения в лексико-семантической системе языка [Уфимцева 2004: 83]. Надо полагать, что на первом этапе всё же необходимо выявить регулярные, в том числе диагностические семантические контексты, «высвечивающие» значение слова и позволяющие определить его. Важно установить семантические признаки, совпадающие у конкретного значения слова и его окружения и позволяющие включать это слово в данный контекст. Как отмечает A.A. Уфимцева, «семантическая осознанность сочетающихся слов имеет место в случае совместимости обозначаемых словами понятий или отдельных признаков последних; при этом происходит разграничение соответствующих значений сочетающихся слов» [Уфимцева 1968: 83]. Лишь после определения семантических признаков целесообразно приступать к установке связей между смысловыми элементами. Структура платеосеманта предстаёт в виде набора дискретных значений. При этом выдвигается предположение об их взаимосвязи, о сути деривационных отношений как способе хранения значений в сознании и использовании при порождении высказывания.
В связи с приведённым требованием формальности необходимо определить исходный объект (объекты) исследования, отношения, их связывающие, и правила обращения с ними. Как представляется, основой построения структуры (и шире - модели) значения платеосеманта, исходным объектом может быть прототип, хотя прототипическая теория не нова. По словам Е.С. Кубряковой, лингвисты «всё время возвращаются к обсуждению одних и тех же проблем, в силу чего нередко можно утверждать, что лингвистика топчется на месте», но в реальности на новом витке развития наука возвращается к пересмотру и уточнению определённых принципов и постулатов [Кубрякова 1995: 161]. Применение прототипического подхода к исследованию
4 Термины «структура» и «система» будут употребляться недифференцированно. «Структура» представляет только строение, в то время как под системой подразумевается «закономерное расположение когредиентов, их определённая взаимосвязь» [Комлев 2012: 59-60]. Таким образом, оба понятия дополняют друг друга, позволяя увидеть объект «снаружи» и «изнутри».

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.180, запросов: 967