+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Рукописные варианты старофранцузского "Жития святого Этьена"

Рукописные варианты старофранцузского "Жития святого Этьена"
  • Автор:

    Школьникова, Ольга Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    263 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР ИССЛЕДОВАНИЙ, ПОСВЯЩЕННЫХ 
ГЛАВА I. РУКОПИСНЫЕ ВАРИАНТЫ «ЖИТИЯ СВ. ЭТЬЕНА» XIII - XIV ВВ

ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР ИССЛЕДОВАНИЙ, ПОСВЯЩЕННЫХ

АГИОГРАФИЧЕСКОМУ ЖАНРУ

ГЛАВА I. РУКОПИСНЫЕ ВАРИАНТЫ «ЖИТИЯ СВ. ЭТЬЕНА» XIII - XIV ВВ

1. «De saint Estienne etablisseur de l’ordre de granmont», Paris B.N. ms. fr

1.1. Палеографическое описание

1.2. Язык произведения

2. «De Saint Estenene de grant mont», Cambrai Bibl.Mun. ms.fr

2.1. Палеографическое описание

2.2. Язык произведения •

3. «De saint Estiene abbet de Grant mont», Lille Bibl.Mun. ms.fr

3.1. Палеографическое описание


3.2.Язык произведения
ГЛАВА II. «ЖИТИЕ СВЯТОГО ЭТЬЕНА» XV ВЕКА -ЗАВЕРШЕНИЕ РУКОПИСНОЙ ТРАДИЦИИ ЖИЗНЕОПИСАНИЙ СВЯТОГО ЭТЬЕНА
1. Палеографическое описание
2. Язык произведения
ГЛАВА III. ЖИЗНЬ И ЖИТИЕ СВЯТОГО ЭТЬЕНА : СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РУКОПИСНЫХ ВАРИАНТОВ «ЖИТИЯ СВ. ЭТЬЕНА»
1 .Старофранцузские рукописи и их латинские прототипы
1.1. Святой Этьен де Мюре и история его жизни
1.2. Латинские жития св. Этьена
1.3. Особенности передачи содержания жития в вариантах XIII - XIV веков
1.4. «Житие святого Этьена» XV века как перевод-переложение
1.5. «Проповедь о святом Этьене» в составе жития XV века
2. Особенности эволюции готического письма
3. Рукописные варианты «Жития св.Этьена» в контексте
исторического развития французского языка в XIII-XV вв
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЯ
I. «De saint Estienne etablisseur de l’ordre de granmont»
II. «De Saint Estenene de grant mont»
III. «De saint Estiene abbet de Grant mont»
IV. «Vie de saint Estienne»

Предметом данного диссертационного исследования является комплексный сопоставительный анализ и публикация четырех неизданных рукописей, хранящихся в Национальной библиотеке Франции в Париже, а также в муниципальных библиотеках Лилля и Камбре. Рукописи представляют собой варианты старофранцузского «Жития святого Этьена», созданные в ХШ-ХУ веках. Произведения рассматриваются в контексте исторического развития французского языка в период Средневековья. Лингвистический анализ сопровождается палеографическим исследованием.
Актуальность исследования обусловлена его междисциплинарным характером. В основу исследования положен лингвистический анализ языка рукописей. Представленный материал имеет большую историческую ценность, поскольку относится к переломному ключевому моменту истории французского языка. В период ХШ-ХУ веков во Франции происходил процесс создания единого литературного языка. Серия неизданных манускриптов, созданных в этот период в разных областях страны, представляет собой новый лингвистический материал, позволяющий проследить этапы эволюции языка. История языка исследуется на разных уровнях в таких аспектах, как орфография, фонетика, морфология и синтаксис. Исследования затрагивают элементы исторической диалектологии.
Любой памятник письменности, являясь, с одной стороны, отражением языковой формы - “йосшпепШт”, с другой стороны, представляет собой “топитепШш” - определенный тип текста. Поэтому рукописи анализируются в плане исторической текстологии,

риска графического смешения с другими словами, например, sen, эта графема появилась впервые. Первое появление графемы sc относится к XIII веку [Beaulieux 1927а: 157]. Она появилась в словах с суффиксом на -esse типа leesce, где она обозначала глухое s. В случае с глаголом savoir возможно влияние латинского глагола scire.
Вариативность, имеющая место в тексте в изображении шипящих согласных, связана с упрощением в XIII веке аффрикат, обозначавшихся графемами ts/z. Переписчик придерживается сложившейся традиции сохранять z в конце слова после е закрытого и писать s после е открытого или непроизносимого: например, haultes [De S.E. de grant mont, 17], но temptez [ibid., 124]. Таким образом, z становится своеобразным индикатором закрытости гласного [Beaulieux 1927а: 162]. Однако встречаются нарушения этой системы, например, в написании существительного nés [De S.E. de grant mont, 61] или в глагольных формах во 2 лице множественного числа: dolles [ibid., 135], sachies [ibid., 245], и, наоборот, при обозначении множественного числа - frerez [ibid., 190].
Количество и характер этимологических восстановлений в тексте свидетельствует о том, что в период создания рукописи процесс релатинизации находился еще в начальной стадии, приблизительно, это конец XIII - начало XIV века. В тексте этимологических реконструкций относительно немного, и, в основном, все они являются правильными. Чаще всего восстанавливают s и р в положении перед другим согласным, например, escriptures [ibid., 84]

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.231, запросов: 967