+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:24
На сумму: 11.976 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Паралингвистические элементы художественного текста : на материале французской прозы XX - XXI веков

  • Автор:

    Иванова, Юлия Витальевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Смоленск

  • Количество страниц:

    357 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ

Введение
Глава 1 : Жесты в языке и тексте
§ 1. Проблема текстуального отражения жеста в художественной
литературе
§2. Жест и фразеология
§3. Функции отражённых кинесических явлений в художественном
тексте
Выводы по главе 1 >
Глава 2: Отражённый жест в индивидуальном стиле
Маргерит Дюрас
§ 1. Клишированное описание жеста в произведениях Дюрас
§2. Художественное отражение жеста
§3. Паралингвистический анализ романа «Le square»
Выводы по главе
Глава 3: Отражённый жест в индивидуальном стиле
Таара Бен Желлуна
§ 1. Клишированное описание жеста в произведениях
Бен Желлуна
§2. Художественное отражение жеста
§3. Паралингвистический анализ романа «La nuit sacrée»
§4. Сопоставительный анализ паралингвизмов
у Дюрас и Бен Желлуна
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Приложение 1: Соварь фразеологизмов, отражающих жест
Приложение 2: Словарь вербализованных паралингвизмов,
извлечённых из французской прозы XX века
Приложение 3: Словарь вербализованных паралингвизмов,
извлечённых из произведений М. Дюрас
Приложение 4: Частотный словарь фразеологических оборотов,
отражающих жест, у Дюрас
Приложение 5: Словарь вербализованных паралингвизмов,
извлечённых из произведений Т. Бен Желлуна
Приложение 6: Частотный словарь фразеологических оборотов,
отражающих жест, у Бен Желлуна

•319

ВВЕДЕНИЕ
Предметом нашего исследования является отражение в художественном тексте способов невербальной, а точнее - жестовой коммуникации. Возрастание интереса представителей самых разных направлений гуманитарных и социальных наук к изучению проблемы коммуникации в целом, невербальной коммуникации в частности обусловлено тем, что сфера общения занимает всё больше места в жизни общества. Эта ситуация и предопределяет причину роста внимания к роли и месту, занимаемому паралингвистическими компонентами в межличностных отношениях, к проблеме коммуникации как элемента интеграции общества.
Поэтому тот факт, что паралингвизмы рассматриваются сегодня в качестве структурообразующих компонентов речевой деятельности, является неоспоримой данностью и находит своё отражение в работах таких известных лингвистов, как Р. Якобсон, О. Соважо, Р. Барт, К. Бланш-Бенвенист, Н.И. Жинкин, Е.А. Земская, и других [Якобсон, 1996; Батео! 1962, 1972; В1апсйе-Вепуеш51е, 1987; Барг 2001; Жинкин 1982, 1998; Земская и др., 1981]. Изучение особенностей функционирования этих околоязыковых явлений и их воздействие на содержание и форму общения составляет предмет паралингвистической науки. Паралингвистика является одной из самых молодых и мало разработанных гуманитарных наук современности. В нашей стране первые исследования в области паралингвистики датируются пятидесятыми годами 20-го столетия. Сам термин «паралингвистика» был предложен американским лингвистом А. Хиллом и ориентирован на изучение паралингвистических явлений в тесной связи с языком. Определение границ паралингвистики и дальнейшее утверждение термина в значительной мере принадлежит американскому лингвисту Дж. Трейгеру.
Различают три вида паралингвистических средств: фонационные, кинесические и графические. К фонационным относятся тембр речи, ее темп,
жестовых характеристик персонажей говорится о полисемии жеста, многозначности позы, о многочисленных синонимических рядах жестов [Лоханов, 1975]. Автор особо останавливается на вариативности способов введения жеста в художественное полотно. В результате полученных данных он приходит к выводу о том, что «описание жеста, составляя немаловажный конституент художественного текста, обогащается, варьируется одновременно в двух направлениях: во-первых, за счёт мобилизации разнообразных языковых ресурсов (лексической и синтаксической синонимики французского языка, его образности), и, во-вторых, за счет адекватного отражения в словесной форме полисемии и синонимии, присущей в реальной действительности системе жестов как особой паралингвистической системе» [Лоханов, 1975: 106].
Л.М. Шелгунова отмечает, что в способах указания на рече-жестовое поведение отражается главное в художествённом тексте - взаимодействие языковых и параязыковых факторов, относимых к субъекту, а импликационные возможности жестов составляют основу авторского анализа, его оценок и позиции [Шелгунова, 1978, 1979]. Но предложенный автором вывод о том, что «указание на рече-жестовое поведение персонажей
— важнейшая структурная особенность реалистической художественной прозы, органически связанная со всей системой её структурных особенностей», вызывает у нас ряд критических замечаний. Наличие в художественном произведении отраженных паралингвистических компонентов - такой же объективный факт, как и само существование невербальной коммуникации. Не может идти речи об исключительной принадлежности этого отражения к тому либо иному жанру, паралингвизмы
- внежанровое явление, можно лишь говорить о большей или меньшей их представленности. В качестве иллюстрации приводим отрывок из комедии «Dom Juan» Мольера:
« Scanarelle. - Eh! Mon pauvre Gusman, mon ami, tu ne sais pas encore, crois-moi, quel homme est Don Juan.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 1350