+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Речевые стереотипы как связующие элементы диалогического дискурса во французском языке

  • Автор:

    Загидулина, Рената Гайеровна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    174 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Концепция и схема работы
ГЛАВА I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КЛАССА РЕЧЕВЫХ СТЕРЕОТИПОВ И ЕГО ПРИЗНАКИ В ЦЕЛОМ ;
§1.Текст/Дискурс
§2. Речевая деятельность, коммуникативный акт, речевой акт, речевой жанр
§3. Определение понятия речевого стереотипа
§4. Особенности класса речевых стереотипов
§5. Функции речи
ГЛАВА II. РЕЧЕВЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В ИНФОРМАТИВНОЙ ФУНКЦИИ
§1. Семантические подгруппы речевых стереотипов
§2. Смысловая структура РС
§3. РС, выражающие оценку
§4. Эмоциональность и стилистическая синонимия РС
§5. вопросительные РС
§6. Речевые стереотипы в свете теории речевых жанров
§7. информативные речевые стереотипы в свете теории актуального членения
§8. Основные выводы
ГЛАВА III. РЕЧЕВЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В ФАТИЧГСКОЙ ФУНКЦИИ
§1. РС, употребляющиеся в фатической функции
§2. фатические непредикативные РС. Особенности семантики непредикативных
речевых стереотипов
§3. Фатические формально предикативные РС. Особенности семантики формально
предикативных речевых стереотипов
§4. Употребление фатических РС в коммуникативных актах
§5. Фатические РС в свете теории актуального членения
5.1 Употребление РС в стимулирующих репликах
5.2 Употребление РС в относительном начале (в стимулирующих репликах)
5.3 Употребление РС в реагирующих репликах
§6. Контролирующие и подчиненные реплики
6.1 РС В КОНТРОЛИРУЮЩИХ РЕЧЕВЫХ АКТАХ
6.2 РС В ПОДЧИНЕННЫХ РЕЧЕВЫХ АКТАХ
6.3 ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ ОТНОСИТЕЛЬНО КОНТРОЛИРУЮЩИХ И ПОДЧИНЕННЫХ РЕПЛИК
§7. Основные выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В РАБОТЕ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПЕРЕЧЕНЬ РЕЧЕВЫХ СТЕРЕОТИПОВ

Поэтика, литературная семиотика, лингвистика текста, анализ дискурса, стилистика, грамматика текста - так много различных дисциплин, связанных с текстом, существует на сегодняшний день в языкознании, дисциплин, которые возникли не очень давно, но уже успели приковать к себе внимание лингвистов во всем мире. Пожалуй, можно с уверенностью утверждать, что большая часть проводящихся сейчас исследований и публикуемых работ как в России, так и на Западе, разрабатывает и пытается найти ответы на вопросы, поставленные одной из перечисленных областей языкознания. И если каждая из этих отраслей специфична и формулирует свои проблемы и цели, то стремятся они к одному - сделать понятным и прозрачным текст, понять закономерности его построения и развития, выявить его признаки и объяснить его задачи. Вне зависимости от того, что данные отрасли используют разные методы, и точки зрения на одну проблему бывают у разных направлений порой противоположными, все эти отрасли надо рассматривать как дополняющие друг друга, ибо только объединяя различные полученные результаты и подходы, мы сможем получить целостную картину того многогранного, сложного и до сих пор необъясненного явления, называемого текстом.
Данное исследование посвящено малоизученному вопросу в области теории текста, более конкретно, оно проведено в рамках анализа дискурса, так как изучаемое явление принадлежит, по современной терминологии, не столько плану текста, сколько более универсальному плану, включающему как собственно лингвистические, так и экстралингвистические компоненты, т.е. плану дискурса.
В центре исследования находится проблема выявления и изучения речевых стереотипов - единиц дискурса, существование которых признается всеми учеными, однако на материале французского языка не существует
точного определения и критериев их выделения в отдельный класс выражений. Таким образом, объектом исследования являются речевые стереотипы (РС), которые, несмотря на различие формулировок, обозначают примерно одно и то же явление языка - некий класс слов, который служит для установления отношений между двумя (или более) составляющими дискурса. В настоящей работе класс таких слов мы будем называть «речевые стереотипы», но под этим термином мы подразумеваем класс лексем, служащих связующим звеном в дискурсе. К стереотипам мы относим не только единичные слова и словосочетания, но и глагольные конструкции, составляющие порой целые предложения. Иными словами, в фокусе нашего исследования находятся все те конструкции, которые так или иначе служат для связывания частей одного дискурса или частей нескольких дискурсов, удаленных по времени. Точному определению понятия РС будет посвящен четвертый параграф первой главы.
Нами был выбран термин «стереотип», т.к. именно он наиболее часто встречается в отечественной лингвистике для описания разрозненных единиц, однако в силу того,- что слова, являющиеся связующими звеньями дискурса ' и, как следствие, часто повторяющиеся, привлекали исследователей, в научной литературе можно найти другие термины, типа, «клише», «понсиф» и «общее место». Данные понятия имеют много общего, однако не являются синонимами. Для того, чтобы лучше разобраться в терминологических переплетениях, обратимся к истории становления понятий «стереотип», «клише», «понсиф» и «общее место» в зарубежной лингвистике. В настоящее время данные термины применяются как в литературоведческих, так и в лингвистических исследованиях, поэтому мы считаем целесообразным привести здесь краткую историю вопроса.
Первыми на существование клишированных выражений обратили внимание французские литераторы: Жибер в 1730 году, Кревье в 1765 году, Реми де Гурмонт в 1899 году [АтоБэу 1997:11] Последний, в частности, писал об «имитации», к которой прибегают многие авторы, пользующиеся
Н.П. Сусов, Л.П. Якубинский, Н. Диттмар, К. Кербрат-Орекьони, Д.Х. Хаймс и многие другие. Тем не менее, практически все существующие мнения можно свести к единому инварианту, приведенному выше. По мнению Р. Якобсона, каждому из этих шести факторов соответствует особая функция языка. Очевидно, что сложно найти сообщение, выполняющее только одну функцию, в речи различия между функциями заключаются не в «монопольном проявлении какой-либо одной функции, а в их различной иерархии. Словесная структура сообщения зависит прежде всего от преобладающей функции» [Структурализм 1975:198]. Центральной задачей многих сообщений является установка на референт, ориентация на контекст, т.е. референтивная (или денотативная, когнитивная) функция. Помимо данной функции, нельзя не учитывать и проявления других функций. Эмотивная (или экспрессивная) функция имеет своей целью прямое выражение отношения говорящего к тому, о чем он говорит. Она связана со стремлением произвести впечатление наличия определенных эмоций, подлинных или притворных. Чисто эмотивный слой языка представлен междометиями, которые отличаются от средств референтивного языка как своим звуковым обликом, так и синтаксической ролью (они являются не членами, а эквивалентами предложений). Эмотивная функция окрашивает в известной степени все наши высказывания на звуковом, грамматическом и лексическом уровнях. Однако анализируя язык с точки зрения передаваемой им информации, мы не должны ограничивать понятие информации когнитивным (познавательно-логическим) аспектом языка. Когда человек пользуется экспрессивными элементами, чтобы выразить гнев или иронию, он, безусловно, передает информацию.
Конативная функция находит выражение в ориентации на адресата, т.е. грамматически она передается звательной формой и повелительным наклонением. Повелительные предложения коренным образом отличаются от повествовательных: эти последние могут быть истинными или ложными, а первые — нет. В традиционной модели языка, особенно четко описанной К.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.163, запросов: 967