+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Неологические синонимы и их функциональный статус в современном французском языке

  • Автор:

    Балыш, Юлия Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    210 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ НЕОЛОГИЧЕСКОЙ
СИНОНИМИИ
1Л. Синонимия
1.1.1. Становление теории синонимии. Синонимическая лексикография.
1.1.2. Современные взгляды на проблему синонимии
1.1.2.1. Критерии школы структурализма
1.1.2.2. Семантические критерии
1.1.3. Классификация синонимов
1.2. Неология
1.2.1..Введение в проблематику современной неологии во французском языке
1.2.2. Классификации неологизмов
1.2.3. Исторические и социальные предпосылки появления неологизмов

1.3. Стилистическая характеристика современного французского языка
1.3.1. Изменение деления современного французского языка на языковые
регистры
1.3.2. Характеристика сниженных стилей
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. Структурно-семантическая характеристика неологической синонимии в современном французском языке
2.1. Обоснование выбора исходного материала
2.2. Классификация неологических синонимов
2.2.1. Идеографические синонимы
2.2.2. Аффективные синонимы
2.2.3. Стилистические синонимы
2.3. Зависимость семантики неологических синонимов от времени их появления

2.4. Семантическая характеристика неологических синонимов
2.5. Коннотативные особенности неологических синонимов
2.5.1 Современное состояние теории коннотации
2.5.2. Специфика коннотации современных неологизмов
2.5.3. Механизмы образования коннотации
2.6. Способы обогащения неологической синонимии
2.6.1. Внутрисловная семантическая деривация
2.6.2. Словообразование
2.6.3. Заимствования
2.7. Употребление неологических синонимов в современных текстах
2.7.1. Пресса
2.7.2. Художественная литература
2.7.3. Кинофильмы
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В КАЧЕСТВЕ ПРИМЕРОВ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

Постоянное развитие языка ярче всего отражается в его лексической системе. Появление неологизмов воспринимается лингвистической общественностью двояко: с одной стороны, как доказательство
жизнеспособности языка, а с другой - как эволюция нормативного языка, хотя неизбежность самого явления признается всеми. Особенно остро эта проблема ощущается во Франции в силу ее национальной и исторической специфики.
Предметом настоящего исследования служат неологизмы современного французского языка, образующие синонимы к уже существующим словам.
Выбор темы обусловлен актуальностью изучения неологии с различных точек зрения. Изучение синонимии как общеязыкового явления и ее конкретных типов представляет особый интерес для современной лингвистики, одной из центральных проблем которой стало соотношение семантических, стилистических и прагматических факторов в языке и речи. Исследование неологической синонимии позволяет включить в контекст исследования данные таких дисциплин, как семантика, стилистика, социолингвистика, культурология, прагматика. Привлечение данных смежных наук определило характер исследования как междисциплинарный. На примере неологии наиболее отчетливо видна также связь синхронического и диахронического изучения языка. Таким образом, изучение неологической синонимии позволяет рассмотреть взаимозависимость различных лингвистических аспектов в духе общего развития современного языкознания.
Цель диссертации состоит в изучении феномена неологической синонимии и ее функционального статуса. Исследование неологической синонимии позволяет определить общие перспективы развития современной неологии. Ведь, если к созданию неологизмов в языке побуждают, в

4) Иногда слова, кажущиеся абсолютными синонимами, не могут взаимозаменяться в контекстах из-за привычной сочетаемости, т.е. узуса. Слово affres употребляется сегодня только в словосочетаниях les affres de la mort, les affres de l’incertitude, его синоним transes - в конструкции être dans les transes, тогда как anxiété и angoisse являются их наиболее общеупотребительными синонимами в остальных контекстах.
Очень часто синонимы сложно отнести к какому-либо одному типу, так как различия нередко проявляются по нескольким параметрам одновременно: « Figure-toi que ta bonne amie a décidé de nous flinguer tous, elle s’imagine que nous sommes responsables de ta mort.» [Pennac, D., 1989]. Синонимы se figurer и s’imaginer различаются не только понятийными оттенками29, но и употреблением: в разговорном языке при обращении принято использовать глагол se figurer. Частое объединение в слове функционально-стилевых и аффективных нюансов можно объяснить тем, что язык постоянно стремится к большей экспрессивности. Это свойственно скорее живому, быстро развивающемуся разговорному языку, а также более сниженным стилям. Часто создаются развернутые синонимические ряды: nourriture: manger т (familier, vieilli), mangeaille / (familier, péjoratif), becquetance f bouffe f bouffetance f boustifaille f croûte / (très familier), где, помимо принадлежности к различным стилям, присутствуют также аффективные и экспрессивные нюансы.
В предисловии к своему словарю синонимов З.Е. Александрова пишет: «Во многих случаях идеографическая сторона синонимов будет перекрещиваться с их стилистическими особенностями (упрямиться -артачиться; врач - доктор, эскулап, лекарь)» [Александрова, З.Е., 1969: 5].
Такие синонимы позволяют многим лингвистам выделять их в совместную, общую группу семантико-стилистических синонимов. Такую точку зрения высказывают, например, Д.Н. Шмелев, Д.Э. Розенталь
29 Se figurer - se représenter par la pensée, l’imagination. S’imaginer - se représenter, concevoir, croire à tort. -[Robert P., Rey A., Rey-Debove J., 2000].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.134, запросов: 967