+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Этнокультурная специфика доминантных концептов, вербализованных в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса

Этнокультурная специфика доминантных концептов, вербализованных в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса
  • Автор:

    Пантелеева, Олеся Олеговна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    275 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Язык и культура этноса. Национальная специфика языка и понятие «картина мира» 
1.5. Когнитивная метафора как средство репрезентации культурных


Глава I. Теоретические основы исследования концептов в испанской художественной картине мира с позиции этнокультурного подхода

1.1. Язык и культура этноса. Национальная специфика языка и понятие «картина мира»


1.2. Роль концепта в формировании картины мира человека. Доминантные концепты в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса
1.3. Эмоция как одна из базовых составляющих этнокультурных феноменов в испанской художественной картине мира
1.4. Этнокультурная лакуна и средства ее вербальной репрезентации в испанской художественной картине мира

1.5. Когнитивная метафора как средство репрезентации культурных

феноменов в художественном дискурсе

Выводы по первой главе


Глава 2. Концепт «Коррида» в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса и способы его вербальной репрезентации

2.1. Когнитивно-лингвистический анализ концепта «Коррида»


2.1.1. «Тавромахия» как свод правил корриды и специфика ее вербальной репрезентации. Языковые средства репрезентации концепта «Коррида» в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса
2.1.2. Анализ концептуальной структуры феномена «Корриды»: «Участники корриды», «Артефакты корриды», «Скрипт/сценарий корриды», «Локус корриды»
2.1.3. Анализ эмотивной составляющей концепта «Коррида»
2.1.4. Лакунарность концепта «Коррида» и возможные способы его вербальной экспликации в других языковых культурах
2.1.5. Когнитивная метафора как средство объективации концепта «Коррида» в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса

2.1.6. Когнитивная модель концепта «Коррида» и анализ ее составляющих
Выводы по второй главе
Глава 3. Концепт «Фламенко» в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса
3.1. Когнитивно-лингвистический анализ концепта «Фламенко». Семантикоэтимологический анализ слотов «Песня», «Танец» и «Музыкальные инструменты» как базовых составляющих концепта «Фламенко»
3.2. Эмотивно-аксиологический анализ лексем, вербализующих национально обусловленные песни, танцы и музыкальные инструменты в стиле «Фламенко»
3.3. Лакунарность концепта «Фламенко» и возможные способы его вербальной репрезентации в других национальных культурах
3.4. Концептуальная метафора как средство объективации концепта «Фламенко»
3.5. Когнитивная модель концепта «Фламенко» и анализ ее составляющих
Выводы по третьей главе
Глава 4. Концепты «Флора», «Религия» и «Гастрономия» в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса
4.1. Когнитивно-лингвистический анализ концепта «Флора» и его доминантных конституентов: «Деревья», «Кустарники», «Плоды», «Цветы»
4.2. Эмотивно-аксиологический анализ вербализованного концепта «Флора»
4.3. Области-источники концепта «Флора» как когнитивные основания для его метафоризации
4.4. Когнитивная метафора как средство объективации феномена «Цветы»
4.4.1. «Оливковая ветвь» и «Роза» как культурные символы в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса
4.5. Когнитивно-лингвистический анализ концепта «Религия». Концепт «Святая Дева»
4.6. Когнитивно-лингвистический анализ концепта «Гастрономия»

4.7. Когнитивные модели концептов «Флора», «Религия», «Гастрономия»
Выводы по четвертой главе
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных словарей
Список анализируемых источников
Приложение 1. Номинации доминантных лексем, вербализующих концепт
«Флора» в художественной картине мира Висенте Бласко Ибаньеса
Приложение 2. Номинации вербализованного концепта «Религия» и репертуар его составляющих в художественной картине мира В. Бласко
Ибаньеса
Приложение 3. Номинации концепта «Гастрономия» и список его
составляющих в художественной картине мира В. Бласко Ибаньеса
Приложение 4. Таблицы и схемы.
1. Количественное соотношение лексем, репрезентирующих концепты «Коррида», «Фламенко», «Флора», «Религия» и «Гастрономия»
2. Схемы когнитивных моделей концептов «Коррида», «Фламенко», «Флора», «Религия» и «Гастрономия»

Небезынтересно отметить, что анализ контекстов, репрезентирующих «Корриду», показал, что важным критерием в корриде являлись профессионализм, возраст и опыт тореро, отчего, в свою очередь, сформировались разновидности корриды (типы) (novillada, сареа), варьирующие по основным свойствам и функциям. Обратимся к примерам: ...debutar en una novillada en la plaza de Sevilla / !Un capote del mäs vivo escarlata, que iba a despertar muchas envidias en las capeas de los pueblos! (‘Sangrc y arena’, 1908).
Слово novillada, дериват от ‘novillo’ (молодой бычок), в словаре определяется следующим образом: 1. Молодняк, бычки. 2. Коррида молодых быков. (1. f. Conjunto de novillos. 2. f. Lidia о corrida de novillos.) [DRAE I, 1966 : 588].
Капея (сареа) - коррида, организуемая в небольших городах и селениях нередко прямо на центральной площади [Бласко Ибаньес, 1967]. Данное понятие объясняется в словаре как «1. Действие, процесс раздразнивания быка; 2. Сражение любителей (новичков) с молодыми бычками» (1. Acciôn de capear (al toro). 2. Lidia de becerros о novillos por aficionados.) [DRAE I, 1966 : 152]. Новичков называют ‘capeadores’ (капеадоры), a сам процесс вербализуется глаголом ‘capear’ (дразнить (отвлекать) плащом быка). Интересно, что центральным ядром всех вышеупомянутых деривационных лексем ‘сареа’, ‘capear’ и ‘capeador’ является слово ‘сара’ (плащ, накидка) - главное орудие любителя-новичка в борьбе с молодым бычком. Первоначальное значение слова ‘сара’ восходит к латинскому сарра - вид головного убора (especie de tocado de cabeza), однако в испанский язык оно пришло как «длинный и широкий предмет одежды без рукавов, с открытой передней частью, который носят на плечах поверх одежды» (Prenda de vestir larga y suelta, sin mangas, abierta por delante, que se lleva sobre los hombros encima del vestido) [DRAE, 2006].
Итак, синонимичный ряд «типов корриды» пополняют лексемы новипъяда (novillada) и капея (сареа), главным отличительным признаком которых является социально-геронтопогпческнй фактор. Если новильяда характеризуется, главным образом, возрастными характеристиками быков (молодые бычки), то основное

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.234, запросов: 967