+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Средства выражения побуждения в современном португальском языке

Средства выражения побуждения в современном португальском языке
  • Автор:

    Любимов, Александр Олегович

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    197 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§ 2. Языковые средства выражения значений директивного побуждения 
§ 3. Лингвистические приемы модификации значений


ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ И ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ
ГЛАВА 2. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДИРЕКТИВНОГО ПОБУЖДЕНИЯ
§ I. Прагматические и семантические свойства высказываний со значением директивного побуждения

§ 2. Языковые средства выражения значений директивного побуждения

§ 3. Лингвистические приемы модификации значений

директивного побуждения

Выводы но главе


ГЛАВА 3. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ ОПТАТИВЦОГО ПОБУЖДЕНИЯ
§ I. Прагматические и семантические свойства высказываний со значением оптативного побуждения

§ 2. Языковые средства выражения вариантов оптативного побуждения

§ 3. Лингвистические приемы модификации вежливости


и интенсивности оптативного побуждения
Выводы по главе
ГЛАВА 4. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ НЕЙТРАЛЬНОГО ПОБУЖДЕНИЯ
§ I. Прагматические и семантические свойства высказываний со значением нейтрального побуждения
§ 2. Языковые средства выражения значений нейтрального побуждения
§ 3. Лингвистические приемы модификации интенсивности нейтрального побуждения
Выводы по главе
Заключение
Приложения
ЛИТЕРАТУРА
ИСТОЧНИКИ

Актуальность. В последние годы все более пристальное внимание уделяется тем направлениям лингвистических исследований, которые ориентированы на изучение функционирования языка в ситуативных контекстах его употребления. В русле этих исследований находится и тема нашей работы.
Известно, что побудительность является функцией, посредством которой в процессе коммуникации осуществляется регулирование поведения людей. Многочисленные публикации, посвященные ей, свидетельствую о неослабном интересе, проявляемом лингвистами к изучению побудительной функции языка, реализующейся в речи в виде побудительных высказываний. И это не удивительно, если учесть ту значительную роль, которую побудительные высказывания играют в различных сферах деятельности людей. Побудительные высказывания и побудительные предложения изучаются с точки зрения грамматики, семантики и прагматики.
Актуальность темы исследования обусловлена прежде всего необходимостью теоретического изучения пограничных проблем семантики и прагматики языка и в первую очередь вопросов использования семантических средств для достижения коммуникативных целей. Решение этих задач служит дальнейшему развитию теории речевых актов как одной из центральных областей лингвистической прагматики. Одновременно актуальность работы связана с тем, что до настоящего времени средства выражения побуждения в португальском языке не являлись объектом самостоятельного научного исследования. Ни у нас в стране, ни за рубежом нет ни одной специальной работы, посвященной данной проблеме.
Исследования побудительной модальности и системы средств ее выражения проводились главным образом на материале русского,

английского и немецкого языков /см., например, Разилова 1954; Прокопчик 1955; Бикель 1967; Андреева 1971; Милосердова 1973; Козлова 1973; Рябенко 1975; Максимов 1978; Новичкова 1979; Бабкина 1980; Молчан 1984 и др./. В романском языкознании эта проблема рассматривалась на материале французского /Канделаки 1956; Гаршина 1968; Грачева 1982; Мельничук 1982/ и испанского /Пазу-хин 1961/ языков.
Незнание характера взаимоотношений различных средств выражения побуждения в португальском языке, их природы, объема выражаемых ими значений и факторов, влияющих на условия их речевого функционирования, особенностей употребления этих средств в художественных, газетно-публицистических и военных текстах приводит зачастую к неадекватной интерпретации побудительных высказываний, значительным затруднениям в осуществлении перевода. В основе объяснения этих вопросов при преподавании португальского языка лежит чисто эмпирический опыт, что не может удовлетворять современным требованиям, предъявляемым к подготовке специалистов, их теоретическим знаниям и практическим навыкам.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней на базе накопленного и обобщенного материала впервые подвергается анализу вся система средств выражения побуждения в современном португальском языке. При этом, в отличие от собственно грамматических работ, в основе которых лежит рассмотрение синтаксических и отчасти семантических характеристик побудительных предложений, в исследовании побудительных высказываний широко включается прагматический аспект, отражающий "коммуникативное назначение языковой единицы, ее использование говорящим в качестве орудия действия, воздействия и взаимодействия, ее соотнесенность с поведением и деятельностью говорящего" /Сусов 19806 : 5-6/. Новой является и впервые предлагаемая прагматическая

глагольные конструкции.
Sr. Teixeira - Vais ao Monteiro e mandas fazer um fatо.
(CH, 20)
0 sr. Administrador senta—se a sen lado e manda rodar para
a rua dire it a:
-Sempre em frentel (CD, 160)
Характерной чертой императива, отмечаемой многими исследователями, является его направленность в будущее, иногда тесно связанная с планом настоящего времени /см., например, Козлова 1973: 13; Милосердова 1973: 10; Рябенко 1975: 5 и др./. В то же время известно, что в определенных условиях лексико-синтаксического контекста с формой Futuro Simples сближаются формы Presente и Pretérito Perfeito Simples do Indicativo /Вольф 1965: 71; V. Cuesta 1971: 526/. Наличие общей семы "футу-рально-презентная перспектива" является предпосылкой для транспозиции в сферу побуждения предложений с глаголом в указанных формах индикатива.
Внутри этой разновидности предложений логично установить дифференциацию с учетом временного плана сказуемого:
- Presente
- Ficas aqui, Bruno, a aviar os fregueses, enquanto eu dou uma palavrinha ao senhor engenheiro. (ARQ, 118)
- Futuro Simples Encenador
- Desta maneira tu faras о papel de Helena, nao de Troia, mas esta Helena... (ВТ, 110)
- Pretérito Perfeito Simples
Caloul - Berrou-lhe о policia. (ORT, 136)
Представление действия, к которому побуждают с помощью форм индикатива, как бы реализуемым, подчеркнутое ожидание его

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.134, запросов: 967