+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:16
На сумму: 7.984 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Атрибутивные придаточные предложения, вводимые полисемантическим союзом QUE : На материале испанского языка XI - XVII вв.

  • Автор:

    Иванова, Нина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    137 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С
АТРИБУТИВНЫМ ПРИДАТОЧНЫМ В СОВРЕМЕННОМ
ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Сложноподчиненное предложение с атрибутивным придаточным
как один из видов сложного предложения
1.1.1. Выбор термина
1.1.2. Характеристики сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным как сложного предложения
1.1.3. Характеристики сложноподчиненного предложения
с атрибутивным придаточным как сложноподчиненного предложения
1.2. Сложноподчиненное предложение с атрибутивным придаточным и явление релятивизации
1.2.1. Разработка понятия релятивизации в рамках «Реляционной грамматики»
1.2.2. Понятие релятивизации
1.2.3. Понятие релятивизации и иерархия доступности
1.2.4. Дополнения к теории релятивизации с учетом структурносемантических исследований
1.3. Специфика сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным в современном испанском языке
1.3.1. Вводящий элемент
1.3.2. Два основных типа атрибутивных придаточных предложений
1.3.3. Ограничения на функционирование атрибутивных придаточных предложений
1.3.4. Употребление наклонений в атрибутивных придаточных предложениях
1.4. Атрибутивные придаточные предложения и имя прилагательное

1.5. Атрибутивное подчинение и явление референции
1.5.1. Основные положения теории референции
1.5.2. Языковые средства референции. Атрибутивные придаточные предложения и референция
1.6. Атрибутивное подчинение и явление синтаксической эмфазы
1.6.1. Явление синтаксической эмфазы
1.6.2. Возможности атрибутивного придаточного предложения для выражения синтаксической эмфазы
1.7. Выводы по главе
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ АТРИБУТИВНОГО ПОДЧИНЕНИЯ В ИСТОРИИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Генезис сложноподчиненного предложения с атрибутивным придаточным
2.2. Атрибутивное подчинение в латинском языке
2.2.1. Система латинского атрибутивного подчинения
2.2.2. Изменения в латинской системе атрибутивного подчинения
2.3. Союз que в системе испанских подчинительных союзов
2.3.1. Морфологическая природа формы que
2.3.2. Формирование союза que
2.4. Вопрос о влиянии баскского языка на функционирование испанских атрибутивных придаточных предложений (субстрат)
2.5. Влияние арабского языка на функционирование испанских атрибутивных придаточных предложений (адстрат)
2.6. Типы атрибутивных придаточных предложений в истории испанского языка
2.6.1. Классификация атрибутивных придаточных предложений в истории испанского языка
2.6.2. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым, выраженным смысловым глаголом

2.6.3. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым,
выраженным базовыми глаголами
2.6.4. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым,
выраженным активными глаголами hacer, traer, llevar
2.6.5. Атрибутивные придаточные предложения со сказуемым,
выраженным глаголами говорения decir и llamar
2.6.6. Атрибутивные придаточные предложения, участвующие в
оформлении языковых формул
2.7. Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

довольно обычная для романских языков, в испанском, по-видимому, является наиболее высокой; например, испанская фраза el jueves que viene = el jueves siguiente - ‘в следующий четверг’ имеет в итальянском языке (il lunedi che viene) только идиоматическое употребление ‘после дождичка в четверг’ (обычно используется il lunedi prossimo - ‘в следующий понедельник’) (Там же: 40).
Как и атрибутивное придаточное предложение, имя прилагательное определяет существительное двумя способами: либо ограничивает его содержание, либо описывает его, добавляя какую-то новую информацию об уже определенном лице или предмете. Начиная с «Грамматики» А. Бельо испанские авторы отмечают, что это логико-функциональное различие проявляется, в частности, в испанском языке в позиции прилагательного по отношению к существительному, например: (a) casa nueva- ‘новый дом’: при употреблении словосочетания casa nueva, понятие ‘дом’ ограничивается определенным количеством новых домов, которые противопоставляются домам старым; (b) nueva casa - ‘новый дом’: используя словосочетание nueva casa, мы не ограничиваем содержание существительного casa, но добавляем к нему некую дополнительную информацию, выраженную качественным прилагательным (Gili у Gaya 1951: 272).
В случае примеров, рассмотренных выше, с изменением позиции прилагательного меняется и его смысл. Прилагательное nuevo (новый) в постпозиции к существительному означает ‘новый, только что сделанный’, а в препозиции к существительному - ‘новый, очередной’.
» Таким образом, очевидно, что в своем функционировании как
прилагательные, так и придаточные атрибутивные предложения делятся на два больших класса - ограничительные и объяснительные.
Уже отмечалось, что при антецеденте, выраженном именем собственным, личным местоимением или существительным, обозначающим единственное в своем роде лицо или предмет, употребляется придаточное

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.204, запросов: 1222