+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвистические особенности испанской рекламы на радио

Лингвистические особенности испанской рекламы на радио
  • Автор:

    Сибатров, Виталий Евгеньевич

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА И КЛАССИФИКАЦИЯ 
§ 1.1. Основные характеристики и определение понятия «реклама»..


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА И КЛАССИФИКАЦИЯ

РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА РАДИО

§ 1.1. Основные характеристики и определение понятия «реклама»..

§ 1.2. Определение понятия «рекламный текст»

§ 1.3. Требования к структуре и содержанию рекламного

радиопослания

§ 1.4. Заголовки и основной текст

§ 1.5. Слоган как базовый элемент рекламного текста.

§ 1.6. Типы рекламных роликов


Выводы к главе
Глава II. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
АУДИОРЕКЛАМЫ
Выводы к главе II
Глава III. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПАНСКИХ
РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА РАДИО
§ 3.1. Фонетические и лексические характеристики испанских
рекламных текстов
§ 3.2. Грамматические черты испанских РТ
§ 3.3. Стилистические характеристики испанских РТ
§ 3.4. Способы перевода РТ
Выводы к главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению лингвистических средств воздействия рекламных текстов на радио (далее РТ) на примере испанской радиорекламы (на материале пиренейского национального варианта испанского языка) с позиций коммуникативной лингвистики.
Современное информационное пространство забито рекламой, и, чтобы на новый продукт обратили внимание, приходится искать новые решения. Радио функционирует в конкуренции с телевидением, периодическими изданиями и старается максимально использовать свои возможности и преимущества, хотя на сегодняшний день доля радио в общем объеме рекламного рынка достаточно низкая. Это и неудивительно: радио обычно является фоном, в отличие от ТВ, где яркая картинка выступает немедленным и эффективным раздражителем, привлекающим внимание. Тем> не менее, радио обладает рядом преимуществ перед другими СМИ: 24-часовое вещание на многие регионы и разнообразие программ; радиореклама оперативна и имеет невысокую стоимость. Преимуществом радио является также тембр человеческого голоса, который вносит в рекламу личностный фактор, придает словам эмоциональность, недостижимую для печатного текста. Кроме рассмотренных преимуществ и ограничений, радиореклама имеет еще одну, поистине уникальную способность: она воздействует на область бессознательного
восприятия даже тогда, когда люди занимаются своими делами и специально радио не слушают, хотя последнее включено. Сознание таких потребителей поглощено выполняемой работой, а подсознание активно впитывает поступающую информацию.
Актуальность данного диссертационного исследования определяется теоретическим осмыслением того факта, что за
последние десятилетия, в связи с беспрецедентным развитием информационно-развлекательного радиовещания, рекламные тексты приобрели статус одного из основных средств1 межкультурного общения. Реклама в настоящее время представляет собой один из основных элёментов, формирующих информационную среду современного человека, однако в отечественной испанистике своеобразие РТ и роль его компонентов в осуществлении воздействующей функции рекламы еще мало изучены, что, в свою очередь, напрямую указывает на недостаточную разработанность данной проблемы. Несмотря на многочисленные исследования, в лингвистике пока не предпринимались попытки рассмотрения стратегии оказания имплицитного воздействия на целевую аудиторию с опорой на ее систему ценностей через целостное изучение прежде всего лексических и грамматических особенностей РТ. Неологизмы, заимствования, оригинальный синтаксис, своеобразие морфологии испанских РТ - вот те аспекты, которые пока не нашли должного теоретического и практического анализа в отечественной и зарубежной лингвистике.
Объектом, нашего изучения явилась реклама, на испанских радиостанциях (Los 40, Maxima, Cadena Dial).
Предмет исследования — структурные и содержательные характеристики испанского РТ.
Научная новизна работы состоит в том, что в отечественной лингвистике впервые было проведено комплексное исследование фонетических, грамматических, лексических и стилистических характеристик испанского РТ, которое дало возможность выявить его лингвистические и культурологические особенности.
На качественно новом уровне предпринят словообразовательный анализ рекламных текстов с целью определения
немедленно. Некоторые заголовки - «слепые». Они ничего не сообщают ни о товаре, ни о том, что он хорошего может дать потребителю. Их вспоминают на 20% меньше. Поскольку заголовки больше, чем что бы то ни было, решают судьбу данного сообщения, самое глупое - делать рекламу вообще без заголовка.
13. Любимые заголовки Д. Огилви: Для ланолина, как средства против облысения — «Вы когда-нибудь видели лысую овцу?». Для средства против геморроя - «Пришлите нам доллар, и мы вылечим Ваш геморрой, или оставайтесь со своим долларом и со своим геморроем» [Огилви 2009, 146 - 148].
Обратимся к анализу основного текста рекламы. Основной текст рекламного объявления содержит полную информацию. Он является логическим продолжением заголовка и подзаголовков. В основном тексте таюке заключается собственно коммерческая тема.
Текст должен быть связан с темой рекламной кампании, с интересами читателя и объяснять, как рекламируемый товар или услуга могут удовлетворить потребность покупателя. Текст может быть посвящен одному или нескольким полезным свойствам товара, специально рассчитанным на данную целевую аудиторию. Текст должен быть составлен так, как если бы его автор беседовал с одним человеком. Наиболее широко распространены следующие виды текстов: прямое изложение фактов, повествование, самоописание, диалог/монолог, оригинальный жанр.
При прямом изложении фактов текст непосредственно разъясняет смысл заголовка и иллюстраций или развивает его, не скрывая своей коммерческой направленности. Поскольку характеристики товара представлены в порядке значимости, то данный стиль пригоден для использования в промышленной рекламе и в рекламе потребительских товаров, применение которых может вызвать

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.135, запросов: 967