+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепты "amitié" (дружба) и "hostilité" (вражда) во французском языке

Концепты "amitié" (дружба) и "hostilité" (вражда) во французском языке
  • Автор:

    Балабас, Наталья Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    152 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1. Концепт в лингвистическом аспекте и методика изучения 
2. Концепт « amitié » (дружба) во французской лингвокультуре


Оглавление

Введение
Глава I.

1. Концепт в лингвистическом аспекте и методика изучения

его вербального воплощения

Выводы по первой главе


Глава II.

2. Концепт « amitié » (дружба) во французской лингвокультуре


2.1. Полевая структура концепта « amitié » (дружба) во французском языке на материале словарных

дефиниций толковых словарей


2.2. Результаты социолингвистического анкетирования носителей лингвокультуры Франции на основании направленного ассоциативного эксперимента
2.3. Результаты свободного ассоциативного эксперимента
2.4. Особенности использования наименований концепта « amitié » (дружба) в публицистическом
жанре (на материале современных газет и журналов)
2.5. Вербальное воплощение концепта « amitié » (дружба)
в художественной литературе
Выводы по второй главе
Глава III.
3. Концепт « hostilité » (вражда) во французской лингвокультуре
3.1. Полевая структура концепта « hostilité » (вражда) во французском языке на материале словарных
дефиниций толковых словарей
3.2. Результаты социолингвистического анкетирования

носителей французской лингвокультуры на основании направленного ассоциативного эксперимента
3.3. Результаты свободного ассоциативного эксперимента
3.4. Вербальная реализация концепта « hostilité » (вражда)
в публицистике
3.5. Особенности вербальной реализации концепта
« hostilité » (вражда) в художественной литературе
Выводы по третьей главе
Глава IV.
4. Концепты « amitié » и « hostilité » во фразеологизмах
4.1. Отличительные черты и виды фразеологизмов
4.2. Фразеологизация концептов « amitié » (дружба) и
« hostilité » (вражда). (Фразеологизмы с компонентом « amitié » (дружба) и « hostilité » (вражда)
Выводы по четвертой главе
Заключение
Библиография

Введение
Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле проблем лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Оно посвящено изучению концептов « amitié » (дружба) и « hostilité » (вражда) во французском языке и направлено на раскрытие смыслового содержания вербальных средств выражения этих ключевых и универсальных для любой лингвокультуры концептов, относящихся к антропоцентрической парадигме.
В центре внимания находятся средства языкового воплощения исследуемых концептов, характеристика и особенности их проявления в различных дискурсах.
Актуальность исследования определяется несколькими факторами.
- Лингвокультурология и когнитивистика в настоящее время представляют наиболее активно развивающиеся направления современной лингвистики, в которых ключевым является понимание концепта. Однако до сих пор ведутся поиски единого подхода к определению явления концепта и к методам его изучения.
- Подавляющее большинство исследований, посвящённых концептам, проводятся на материале русского и английского языков [см. библиографию], французский язык находится в поле зрения гораздо реже1.
- Феномены дружбы и вражды чрезвычайно важны для любой лингвокультуры, так как являются универсальными общечеловеческими понятиями, свойственными любому народу и находящими своё воплощение столько же времени, сколько существует само человечество. На материале французского языка концепты « amitié » и « hostilité » не были ещё предметом специального исследования. В лингвокультурологическом
1 Соотношение диссертаций и монографий, написанных по теме концептов: на материале русского языка составляет 48%, английского языка - 35%, немецкого языка — 9%, французского языка — 8%. Кроме того, библиографический список трудов состоит из теоретических источников, состоящих сплошь из русских и английских названий. (Смотри, например, ссылки на литературные источники в работах: Пищальникова, 2010, с.22-24; Сонин, 2010, с.44; Тимофеева, 2010, с.69-70).

В анкетировании приняли участие жители Франции и жители Канады. Ответы по странам, дают следующие показатели: первое положение по важности у 53 X участвующих в опросе французов, занимает слово affection, у 38Х - attachement, у 38Х - camaraderie, у 31X — sympathie, у 60Х -bienveillance, у 81 X - faveur. По мнению канадцев, проживающих па территории провинции Квебек, точнее всего слово amitié передаёт affection, так считают 44 X анкетируемых, на второй позиции оказалось слово attachement ЗбХ, на третьей - camaraderie 20 X, на четвёртой -sympathie 43Х, на пятой — bienveillance 50 X и на шестой - faveur 57 X. Проведённое исследование показывает, что восприятие слова amitié у населения Франции и Канады происходит одинаково, то есть ранжирование слов внутри ядра концепта amitié неизменно.
В ходе анкетирования испытуемым предлагалось ответить на вопрос о том, сколько друзей они имеют. Сравним полученные данные:
Таблица 3.1 - Сведения о количестве друзей
количество ответы ответы всего
друзей французских канадских в процентном
информантов информантов соотношении
в процентном в процентном
соотношении соотношении
от 2 до 10 43 X 67 X 54 X
от 10 до 30 57 X 33 х 46 X
Ни один информант не дал отрицательный ответ. Как видно из таблицы, «дружба» - одна из фундаментальных человеческих ценностей. Это явление чрезвычайно важно для любого, так как человек социален, и вне общества жить не может и, следовательно, каждый нуждается в общении. Данные показывают, что для французов друзья - это, прежде всего приятели, то есть те люди, с которым они часто общаются, для канадцев — это близкие друзья, которых, как правило, не бывает много.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.109, запросов: 967