+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия : На материале французского языка

Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия : На материале французского языка
  • Автор:

    Алферов, Александр Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    327 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
РАЗДЕЛ I . ДЕЙКСИС НЕ 010 0: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ КЛАСС ИНТЕРАКЦИОНАЛЬНЫХ ИНДЕКСАЛОВ 
Глава 1. Постановка проблемы: основные принципы лексико-грамматической



ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

РАЗДЕЛ I . ДЕЙКСИС НЕ 010 0: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ КЛАСС ИНТЕРАКЦИОНАЛЬНЫХ ИНДЕКСАЛОВ

Глава 1. Постановка проблемы: основные принципы лексико-грамматической

КЛАССИФИКАЦИИ ДЕЙКТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. КРИТЕРИИ ТАКСОНОМИИ ИНТЕРАЩИОНАЛЬНОГО ДЕЙКСИСА

Глава 2. Морфо-семантический критерий

Глава 3. Референтно-семиотический критерий

3.1. Семиотическая природа индексалов

3.2. Индексапьные элементы высказывания

Глава 4. Синтактико-функциональный критерий


Глава5. Деривационный критерий
5.1. Лексикализация модусной конструкции
5.2. Делокутивная деривация — механизм образования дейктических речевых единиц (ДРЕ)
5.3. Стереотипность как гипермаркер прагматических функций ДРЕ
Глава 6. Функциональный класс дейктических речевых единиц (ДРЕ)
6.1. Ядро и периферия. Номенклатура ДРЕ
6.2. Исходные структурно-семантические разряды, формирующие класс ДРЕ.
Гипермаркеры
6.3. Функционально - прагматический критерий
ВЫВОДЫ
РАЗДЕЛ II. МАРКИРОВАНИЕ ДИНАМИКИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ
Глава 1. Лингвопрагматическая парадигма исследования высказывания
Глава 2. Высказывание как семиотическая единица речи
2.1. Параметры коммуникативного акта и интерпретация высказывания. Интегральный смысл
2.2. Основания интерпретации: лингвистическое, логическое, прагматическое
ГлаваЗ. Интеракциональные категории высказывания
3.1. Динамический аспект высказывания как единицы речевого взаимодействия. Интеракциональные характеристики высказывания
3.2. Трансинтенционапьная модель высказывания
3.2.1. Эгоцентричность высказывания
3.2.2. Интенциональность и ишерсубъективность высказывания
3.2.3. Эмотивносгь, экспрессивность, оценка
3.2.4. Дифференциация модального дейксиса
3.3. Интерсубъективность и трансдискурсивность высказывания
3.4. Имтицитпость высказывания
3.5. Релевантность высказывания
3.6. Интерактивность языкового знака и интеракционалъиостъ высказывания как единицы речевого взаимодействия

3.7. Монологизм/монологичность vs диалогизм/'диалогичность высказывания как единицы
речевой интеракции
Глава 4. Динамика речевого взаимодействия. Дискурсивный статус высказывания
4.1. Некоторые особенности разговорной речи как функциональной среды ДРЕ
4.2. Стратегии речевой интеракции и «законы речи»
4.3. Границы высказывания как единицы речевой интеракции. Структура диалога..
4.4. Ситуативная обусловленность высказывания
4.5. Аспектуальная модель речевого взаимодействия
ВЫВОДЫ
РАЗДЕЛ III. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИНТЕРАКЦИОНАЛЬНЫХ ДЕЙКТИЧЕСКИХ ЕДИНИЛ В ПРОСТРАНСТВЕ РЕЧЕВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ. ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ АНАЛИЗ
Глава 1. Пропозициональный аспект речевого взаимодействия. Стратегии актуализации пропозиционального содержания
1.1. Трансинтенциональное формирование пропозшрюналъного пространства речевого взаимодействия ДРЕ-актуализаторыпропозт/ии
1.2. ДРЕ—маркеры формулирования. Договор по поводу референта
1.3. ДРЕ-маркеры интенционалъности
1.4. Интенциональность и ментальные операции
1.5. Маркирование имплицитной составляющей пропозиции
1.6. Эмоциональные и оценочные маркеры
1.7. Маркирование и аспекты ситуации
Глава 2. Иллокутивный аспект речевого взаимодействия
2.1. ДРЕ—маркеры иллокутивной силы высказывания
2.2. ДРЕ — иллокутивные операторы
2.3. ДРЕ — иллокутивные коннекторы
Глава 3. Аргументативный аспект речевой интеракции
3.1. ДРЕ- аргументативиые маркеры и коннекторы
3.2.Аргументативная функция и производная семантика ДРЕ
3.3. Механизмы аргументации и ДРЕ
Глава 4. Интерперсональный аспект речевого взаимодействия
4.1. Этикетные ДРЕ
4.2. ДРЕ—маркеры интерперсональных стратегий
Глава 5. Дискурсивный аспект речевого взаимодействия
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

ВВЕДЕНИЕ
Объект лингвистики, как правило, представляется обобщенно в двух ипостасях: 1) как системно-структурное образование, объединяющее единицы языка, рассматриваемые с точки зрения их организации, иерархии, взаимного влияния, трансформации и т.д.; 2) как средство, позволяющее людям взаимодействовать.
Первый аспект рождает "объектный" подход к изучению языка, второй - "функциональный", первый стремится обособиться от смежных дисциплин (психология, этнометодология, социология и т.д.); второй не может не учитывать проявления человеческого фактора в языке1, особенностей «языка-речи» как коммуникативной среды взаимодействующих субъектов.
На пересечении этих подходов лежит прагматическая лингвистика, или лингвопрагматика, предоставляющая исследователю формальный аппарат, то есть категориальный инструментарий для исследования языка в процессе его функционирования.
Как известно, в первой половине XX века языкознание было сосредоточено преимущественно на изучении языковой системы, руководствуясь имманентным принципом «язык в себе и для себя».
Начиная со второй половины 60-х годов получают развитие прагматические направления в изучении функциональной стороны языка (см.,напр., Степанов 1981). Центр внимания лингвистов переносится на речевую деятельность и ее продукт - связный текст, дискурс как результат речевого взаимодействия.
В своей статье «Прагматика, узус и грамматика речи» В.Г. Гак пишет, что прагматика выступает...«как раздел лингвистики, изучающий значения и употребления форм языка в зависимости от ситуации общения, от типов речевых актов. Она нацелена прежде всего на изучение коммуникативных ка-
1 Об антропоцентризме в лингвистике см. Степанов 2001,49-51.

чимости высказывания, и она может быть заменена любой другой. (О том, что смысл играет различительную роль для идентифицирующих и предметных выражений см. Арутюнова 1976).
3.1. Семиотическая природа индексалов
Как известно, основоположник семиотики Ч.С.Пирс ввел в лингвистический обиход различие между знаком-индексом, знаком-символом и знаком-изображением. Это разграничение непосредственно связано с понятием ин-терпретанты как способа представления значения в знаке.
Последний термин требует пояснений. Интерпретанта — это имманентное свойство знака быть идентифицируемым как знак и интерпретированным8 (см. ниже — Раздел II). Существует минимум три (по Пирсу) главных типа знаков, отличающихся по своим интерпретантам: знаки-символы, произвольные, конвенциональные, составляющие большую часть словаря любого естественного языка, так как большинство слов не мотивировано, не имеет прямой связи с тем, что они обозначают; иконические знаки (знаки-изображение), в основе интерпретанты которых лежит материальное сходство означающего и означаемого (звукоподражания, ономатопеи); индексаль-ные знаки, знаки-индексы (признаки) интерпретанта которых базируется на логических связях между означаемым и означающим. Такие связи ситуативно обусловлены. В языке индексальные знаки лежат в области изучения прагматики, которая призвана объяснить те факты, которые не могут быть в достаточной степени объяснены с точки зрения семантики или синтаксиса. Так, значение и употребление таких выражений, как «Ну, знаешь ли!», «К счастью!», «Как бы не так», франц. «Franchement!», «Heureusement!», «Que dalle!», и т.д. связано непосредственно с контекстом и ситуацией их произне-
8 Некоторые ученые вслед за Ч. У. Моррисом заменяют понятие интерпретанты на «интерпретатора», т.е. внешнего по отношению к знаку пользователя (Ср. Кобозева 2.000,31-32). О таком искажении концепции Ч.С. Пирса см. Е1иегб 1985.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.149, запросов: 967