+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Теория текста малых художественных форм : Французская новелла второй половины ХХ в.

Теория текста малых художественных форм : Французская новелла второй половины ХХ в.
  • Автор:

    Корниенко, Алла Алексеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    377 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"I. Глава первая. Категории новеллистического текста 
1.1. Актанты и актантная модель повествования

I. Глава первая. Категории новеллистического текста

1.1. Актанты и актантная модель повествования

1.2. Автор и рассказчик

1.3. Рассказчик и образ автора

1.4. Категория рассказчика

1.4.1. Категория рассказчика и ее связь с типом

повествования

1.4.1.а. Структура повествования от третьего


лица

1.4.1.б. Структура повествования от первого


лица
1.5. Читатель
Выводы по главе
II. Глава вторая. Структурно-семантические особенности
текста классической французской новеллы
II. 1. Основные исторические этапы развития жанра французской
новеллы
П.2.Семантико-концептуальные категории классической новеллы
П.2.1. Категория рассказчика
11.2.2. Нарративное пространство и время действия
11.2.3. Персонажи
П.З. Формально-лингвистические категории
П.3.1. Формальные средства организации новеллистического текста

II.3.2. Темпоральная организация новеллистического текста
Выводы по главе
Ш. Глава третья. Структурно-семантические особенности
французской новеллы второй половины ХХ-го века в сравнении с классической новеллой
III.1. Концептуальные особенности современной французской новеллы
111.2. Нарративное пространство и время действия
111.3. Персонажи - Актанты и актеры
111.3.1. Патронимы иихрольв производстве текста
111.3.2. Анонимные персонажи
111.4. Структура текста с местоимением “il” в функции рассказчика
III. 5. Структура текста с местоимением“] е” в функции
рассказчика
ІП.5.1. “Il” II “Je”
Ш.5.1.а. Новелла-рассуждение
111.5.1.6. Новелла-история
111.5.2. “Je” II “Tu- персонаж”
111.5.3. “Je” II “Tu- читатель”
111.6. Структура текста с рассказчиком, изменяющим
свою прономинальную форму
111.7. Структура текста с местоимением “vous” в функции рассказчика
111.8. Структура текста с местоимением”оп” в функции рассказчика
III.9. Формально-типографические особенности новеллистической структуры
Ш.9.1. Пробелы
Ш.9.2. Курсив
Ш.9.3. Жирный шрифт
Ш.9.4. Астериск
Ш.9.5. Немаркированные текстовые сегменты
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Список использованной литературы

ник его знаний, ни из какой точки зрения звучит рассказывающий голос. Поскольку главным временем объективного повествования является Passé simple, его “основной временной отметкой” выступает момент события (Бенвенист). В тексте от “il” полностью отсутствует связь с моментом рассказывания, неизвестно, как далеко во времени и в пространстве находятся между собой рассказываемые события и момент, в который рассказчик, некий и очень неясный “il”, о них повествует. Текст от 3-го лица, который Женетт определяет как narration hétérodiégétique1, представляет собой тип повествования, или наррацию, в которой нет прямой зависимости между личностью рассказчика и пониманием текста читателем, поскольку рассказчик занимает позицию где-то за пределами текстового пространства, и читатель ничего о нем не знает. Ученый называет его также narrationel или non-focalisé и считает, что он выполняет единственную доступную для него функцию - рассказывает, делая вид будто текст “разворачивается” сам собой без всякого его участия.
Таким нефокализованным рассказчиком выступает, например, повествователь в новелле “Boule de suif’ Мопассана, где в качестве рассказчика выступает “не-лицо”, некий голос, звучащий откуда-то из внетекстового пространства, не имеющий локализации в тексте и не вмешивающийся в повествование. Отсутствие информации о рассказчике не имеет никакого значения для понимания новеллы, о чем свидетельствует пример из новеллы : “ Au bout de quelques temps, une fois la première terreur disparue, un calme nouveau s’établit. Dans beaucoup de familles, l’officier prussien mangeait à table. Il était parfois bien élevé, et, par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à
1 G.Genette “Nouveau discours du réit, p

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.108, запросов: 967